This means that all independent barristers are relatively new to their profession and try to do their best. |
Это значит, что все новые независимые адвокаты сравнительно недавно занялись этим видом профессиональной деятельности, и они пытаются как можно лучше выполнять свои обязанности. |
Reservation on account of the inconsistency of the legislation in force in the Russian Federation, particularly the provisions concerning financial standing in order to exercise the profession of international road haulier, with this paragraph. |
Оговорка обусловлена несоответствием действующего законодательства России с данным пунктом в части требования в отношении финансового положения для осуществления профессиональной деятельности оператора международных автомобильных перевозок. |
The word "employer" means any individual or body corporate who adopts the work in which he engages as a trade or profession and employs workers in return for remuneration. |
Термин "работодатель" означает любое физическое или юридическое лицо, получающее доходы от ремесленной или профессиональной деятельности и при этом нанимающее трудящихся за вознаграждение. |
What is worth noting here is the fact that 100 of the total licensed subjects (or 60.2 per cent) obtained a license to exercise their profession in hairdressing-aesthetics. |
Уместно отметить тот факт, что все 100% лицензированных субъектов (или 60,2%) получили лицензии на осуществление профессиональной деятельности в сфере оказания парикмахерских и косметических услуг. |
The Institute of Legal Practice and Development (ILPD) has been established to provide practical training and tools in legal practice to law graduates prior to effective employment in the profession. |
Был создан Институт юридической практики и развития (ИЮПР) для организации практической подготовки выпускников юридических факультетов и обучения их навыкам юридической практики до фактического начала профессиональной деятельности. |
The Constitution guarantees the freedom of expression and ideology, movement, organization and profession, employment, industry and trade. |
Конституция гарантирует свободу слова и убеждений, передвижения, организации и профессиональной деятельности, а также выбора рода занятий, производственной деятельности и торговли. |
Congratulating the young officers on the beginning of their service the President stressed that their role and profession, they had chosen, are very important for the state and its citizens. |
Поздравляя молодых офицеров с началом профессиональной деятельности, Глава государства особо отметил значение и роль избранной ими деятельности для государства и его граждан. |
Out of the total subjects licensed in Tirana, 51 subjects, or 57.3 per cent of the total, as compared to Tirana, hold licenses for the exercise of profession in hairdressing-aesthetics. |
Из общего количества лицензий, выданных в Тиране, 51 или 57,3% имели отношение к профессиональной деятельности в качестве парикмахеров и косметологов. |
It also made it possible to rebuild the teaching profession, establishing common standards for all teaching staff with regard to training, further training, participation and the development of professional independence and responsibility. |
Кроме того, это позволило провести реорганизацию преподавательского состава путем определения общих норм в области подготовки, повышения квалификации, трудовой деятельности, укрепления самостоятельности и ответственного отношения преподавателей к своей профессиональной деятельности. |
(e) the provision of an approval, authorization or qualification that is needed for any trade, calling or profession; |
е) предоставление документов об одобрении, разрешении или ознакомлении с условиями работы, необходимыми для организации торговли, сделок с ценными бумагами или иной профессиональной деятельности; |