Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Продуктивность

Примеры в контексте "Productive - Продуктивность"

Примеры: Productive - Продуктивность
(c) Promote rehabilitation and conservation of forestlands and watersheds and, where necessary and sustainable, upgrade the productive capacity of those resources and ensure sustainable forest management and sound harvesting practices; с) поощрять восстановление и сохранение лесных массивов и водных бассейнов и, когда это необходимо, и обеспечивает устойчивость, повышать продуктивность этих ресурсов и обеспечивать устойчивое управление лесными ресурсами и использование обоснованных методов заготовки лесопродуктов;
Productive stocks reflect the level of capital services assets are expected to generate. Продуктивность капитала демонстрирует, какой объем капитальных услуг может быть создан при помощи тех или иных активов.
The total productive capital stock of a particular asset type is derived from aggregating assets of various vintages according to their transformation into efficiency units. Общая продуктивность конкретной категории активов рассчитывается путем агрегирования показателей эффективности активов с учетом их возраста.
The increased nutrients support phytoplankton blooms, zooplankton grazing, and an overall productive food web at the surface. Увеличение количества питательных веществ вызывает усиленное размножение фито- и зоопланктона и увеличивает общую продуктивность пищевой сети на поверхности.
By adding their own resources, communities can increase significantly the productive impact of those transfers. Пуская в ход свои собственные ресурсы, общины могут значительно повысить продуктивность использования ресурсов, предоставляемых правительством.
Your stewardship of the Council at this historic meeting, Mr. Foreign Minister, will not only elevate our proceedings but also ensure that they will be productive in moving us towards peace. Германия председательствует в Совете Безопасности в важнейший для международного мира и безопасности момент. Ваше, г-н министр иностранных дел, руководство работой Совета на этом историческом заседании не только повышает значимость нашей работы, но и обеспечивает ее продуктивность в плане нашего продвижения к достижению мира.
Increasing the ability of plants to withstand the stresses of high temperatures will improve yields in some regions, and increasing salinity tolerance in crops will allow land that has been stressed by climate change to be more productive. Улучшение способности растений выдерживать высокие температуры позволит повысить урожайность в отдельных регионах, а повышение показателей солеустойчивости сельскохозяйственных культур обеспечит большую продуктивность земельных угодий, подвергшихся негативному воздействию в результате изменения климата.
Pioneering in quality within our product field with the active participation and complete support of our employees; being more efficient, more productive and providing better service is our policy. Благодаря активному вкладу и поддержке нашего персонала быть лидером по качеству в своей области; повысить производительность, продуктивность; обеспечивать своих клиентов услугами на еще более высоком уровне - вот наша политика качества.
And, while aging could be transformed into an opportunity if the elderly could be made more productive, this requires action at the national and societal levels, not more European integration. И пускай старение может быть преобразовано в благоприятную возможность, если бы можно было увеличить продуктивность пожилых людей, это потребовало бы действий на национальном и общественном уровне, но не углубления европейской интеграции.
I would also like to pay tribute to the effective and productive way in which your predecessor, Ambassador Kurokochi of Japan, undertook her duties over the last month, especially as a newcomer here. Я хотел бы также особо отметить ту эффективность и продуктивность, с которой ваша предшественница - посол Японии Курокочи - выполняла свои обязанности в течение прошлого месяца, особенно с учетом того, что она только недавно прибыла на наш форум.
In the end, policymakers must remember that whether or not the US and Europe avoid a lost decade depends on their ability to retain productive vitality in their economies, not simply on short-term demand-stimulation measures. В конце концов, политики должны помнить, что смогут ли США и Европа избежать потерянного десятилетия, зависит от их способности сохранить жизнеспособную продуктивность своих экономик, а не только от краткосрочных мер по стимулированию спроса.
It is also in the process of creating a family bank with a budget of BHD 5 million to help needy families and low-income families to become productive families. Оно также проводит работу по созданию семейного банка с бюджетом в 5 млн. бахрейнских динаров, который призван помочь нуждающимся семьям и семьям с низкими доходами обеспечить свою продуктивность.
Our suppliers day, via an interesting mix of foreign and Russian components producer presentations, a variety of formats allowing in-depth topic coverage and unparallel networking opportunities, is guaranteed not only to be productive and informative, but also an excellent use of your time! Программа этого дня отличается интересным сочетанием докладов от российских и иностранных поставщиков, разнообразием форматов, позволяющих охватить широкий спектр тем, а также прекрасными возможностями для установления деловых контактов. Без сомнения, столь насыщенная программа дня поставщиков обеспечит его высокую продуктивность и информативность!
We knew it was going to be more productive. Мы ожидали большую продуктивность.
Mauritius is improving its competitiveness and productivity while ensuring that work is decent and productive and delivers a fair income. Маврикий прилагает усилия для того, чтобы повысить свою конкурентоспособность и продуктивность и одновременно обеспечить достойные условия труда, поднять его производительность и добиться, чтобы он приносил достаточный доход.
Afghanistan was convinced that the alliance with UNDP would help UNIDO to become more efficient and productive. Афганистан уверен, что союз с ПРООН поможет ЮНИДО повысить свою продуктивность и производительность.
The individually productive chickens had only achieved their success by suppressing the productivity of the rest. Куры с высокой личной продуктивностью достигли успеха, подавляя продуктивность других.
Coastal margins are the most productive ocean environments, and approximately half of ocean productivity occurs in shallow coastal margins. Наиболее плодородной океанической средой является взморье: продуктивность Мирового океана примерно наполовину приходится на прибрежное мелководье.
Mr. Natalegawa (Indonesia) said that his country looked forward to a productive meeting. Г-н Наталегава (Индонезия) говорит, что Индонезия надеется на продуктивность данного совещания.
Productivity of forests has continuously declined, despite reforestation activities, as only a small part of the reforested areas remains productive forest. Несмотря на меры по восстановлению лесов, продуктивность лесов постоянно уменьшается, поскольку лишь небольшая часть районов с восстановленными лесами становится продуктивным лесом.
For example, in Africa, women farmers' productivity suffers due to lack of control over productive assets, including land and access to credit. Так, например, в Африке на продуктивность хозяйств женщин-фермеров негативно влияет то, что они не имеют надлежащего контроля над производственными активами, включая землю, а также доступа к кредитованию.
I've just found that Leia's constant questioning of me has not been productive to the atmosphere of the ship. Я только что понял, что постоянные вопросы Леи Не повышают продуктивность на этом корабле.
Natural and technological disasters were increasingly affecting the availability and productivity of existing arable lands and to support future world population growth during the next three decades, arable land would need to become some 40 per cent more productive than in 2013. Наличие и продуктивность имеющихся пахотных угодий становятся все более уязвимыми к воздействию стихийных бедствий и техногенных катастроф, и обеспечение потребностей растущего населения мира в течение трех следующих десятилетий потребует 40-процентного роста их продуктивности по сравнению с 2013 годом.
Since dry lands are inherently less productive and fertile, the challenge lies in increasing the market value of crops to offset their lower productivity and higher costs of production. Поскольку в силу присущих им особенностей засушливые земли менее продуктивны и менее плодородны, задача состоит в повышении рыночной стоимости выращиваемых на них культур, с тем чтобы компенсировать более низкую продуктивность и более высокие производственные издержки.
Although large farms can benefit from economies of scale, it is a myth that small farms are less productive. В настоящее время становится все более ясно, что продуктивность сельского хозяйства является более высокой на мелких фермах, а не на крупных.