If the city does not have local supplies of a raw material, it may be able to import it and then manufacture the finished product. |
Если у города нет соответствующих природных ресурсов, они могут быть импортированы, а затем обработаны для получения готового изделие своими средствами. |
The product should not be labelled with the average body dimension for which the garment was designed (i.e., not "height: 176 cm."). |
Изделие не должно быть маркировано средней величиной мерки, в соответствии с которой оно изготовлено (например, не «рост: 176 см»). |
If a new and more efficient technique were to be invented for producing an off-patent drug, that process could be patented; the new product might then be in a dominant market position. |
В случае изобретения нового и эффективного метода производства незапатентованного препарата на это изобретение также может быть выдан патент; после этого новое изделие может занять доминирующую позицию на рынке. |
process or transforming design data into a product configuration design |
последовательность операций по реализации конструкторских разработок в конкретное изделие, |
This product has several functions: bouncer for babies up to 6 months, multi-function high chair from the child's first meal and chair when the child is old enough to eat at the table with the grown-ups. |
Это - изделие, которое выполняет многие функции: шезлонг (link alla pag) для детей до 6 месяцев, многофункциональный высокий детский стульчик, начиная с первого кормления малышей и до стула, когда ребёнок может есть за столом вместе со взрослыми. |
The founder of Intra GT Juris Upmacis (Latvia): "Basing upon the engineering task, required price and quality characteristics we provide equipment selection and installation - with the guarantee that the end product will execute the required functions". |
Учредитель Intra GT Юрис Упмацис (Латвия): «В соответствии с заданием проектировщиков, ценовыми и качественными параметрами мы подбираем и монтируем оборудование, гарантируя, что готовое изделие будет выполнять требуемые функции». |
Innovative design, small overall dimensions, compact construction, roulette wheel «King», top manufacture quality, simplicity, functionality and the most competitive price at the market make this product unique. |
Инновационный дизайн, полные измерения, компактные конструкции, барабаны рулетки "King", высокопроизводственное качество, простота, функциональные возможности и самая конкурентоспособная цена на рынке, делают это изделие уникальным. |
Laces, fabrics, shoulder straps, padding and every accessories that make up the products are carefully selected to guarantee a quality standard, that ensures comfort and fitting that customers find in every Comet product. |
Кружево, ткань, бретельки, подкладочный материал, - каждый элемент продукции проходит тщательный отбор с тем, чтобы гарантировать те стандарты качества, комфорта и удобства в носке, которые отличают каждое изделие марки Comet. |
By its design, the materials employed, and the burned gas parameters achieved, the product represents the cutting edge in the field; sometimes it is dubbed the Third Generation Heating of Industrial Halls. |
Это изделие представляет собой самое передовое достижение в своей области, как с точки зрения конструкции использованных материалов, так и характеристик продуктов сгорания; иногда его называют отоплением промышленных цехов третьего поколения. |
Heraeus Sensor Technology accompanies the customer as an expert partner through all product life cycles so that optimum support is ensured also after the products have been shipped. |
Фирма Heraeus Sensor Technology, как компетентный партнер своих потребителей, сопровождает созданное изделие во всех периодах его жизни, поэтому также после поставки изделия клиентам гарантирована оптимальная поддержка. |
A confectionary product in the form of a shaped body covered in glaze and containing natural honey and ground dried apricot, dried prune, walnut and dried cranberry. |
Кондитерское изделие, представляет собой покрытый глазурью отформованный корпус, содержащее натуральный мед, размельченные курагу, чернослив, грецкий орех и сушеную клюкву. |
Since traditional trade statistics capture a gross value, imported materials incorporated in the final product are counted several times, which inflates the value of trade. |
Поскольку традиционная статистика торговли построена на использовании валовых стоимостных показателей, импортные материалы, входящие в законченное изделие, учитываются по многу раз, что приводит к завышению объема торговли. |
Two products developed by him, the APS underwater rifle and the SPP-1 underwater pistol, have been adopted and manufactured in quantity, and one product is currently in trial operation along with the design of the research. |
Два изделия, разработанные им, АПС и СПП-1 приняты на вооружение и изготавливаются серийно, а одно изделие в настоящее время проходит опытную эксплуатацию. |
Limited-time support that will help you install your new in-warranty Western Digital product for 30 days from the date of your first call. |
Ограниченные по времени услуги поддержки, призванные помочь вам установить новое, находящееся на гарантии изделие Western Digital в течение 30 дней с момента вашего первого звонка. |
The inventive polystyrene concrete building product contains a body (1) consists of a mineral component, which is based on a cement binder-and a filler, and of expanded polystyrene foam granules which are distributed therein. |
Строительное изделие из полистиролбетона содержит образованное минеральной составляющей на основе цементного вяжущего и заполнителя тело 1 с распределенными в нем вспученными гранулами пенополистирола. |
In the case of the pressure cookers, the following attempts to obtain from three Mexican companies the raw materials needed to make some of the components, or the finished product as a whole, have failed: |
Что касается скороварок, то попытки приобрести у трех мексиканских компаний необходимые исходные материалы для изготовления одного из их компонентов или уже изготовленное изделие закончились неудачей: |
The product can be installed by jacking, can be transported in its assembled state in a horizontal position with at least one point of support, and is sufficiently robust to be installed directly below a roadbed or railway bed. |
Изделие может быть установлено продавливанием, может транспортироваться в сборе в горизонтальном положении с опорой, самое меньшее, в одной точке и обладает достаточной прочностью для установки непосредственно под автодорожное или железнодорожное полотно. |
The indicator is defined as the number of adults of age 15 or over who reported in a nationally representative survey to be a daily smoker of any tobacco product, divided by the number of survey respondents adjusted for non-responses. |
Этот показатель определяется как количество взрослых людей в возрасте от 15 лет и старше, которые в рамках национального представительного обследования ответили, что они каждодневно курят любое табачное изделие; это количество поделено на число респондентов на обследование, скорректированное с учетом не представленных ответов. |
The product (1) is placed on the external side of the (VC 4) and is jointed to the external surface of the VC 4 in the area of the hole (8) by the modifiable surface. |
Изделие 1 размещено с наружной стороны ВК 4 и сопряжено модифицируемой поверхностью с наружной поверхностью ВК 4 в зоне отверстия 8. |
The thus obtained product includes surface-coloured fragments with a closed three-dimensional outline, the inner core of which contains the greatest filler grains and the shell contains the binding agent and the smallest filler grains. |
Полученное изделие включает поверхностно окрашенные фрагменты с замкнутым пространственным контуром, внутреннее ядро которых содержит наиболее крупные частицы наполнителя, а оболочка - вяжущее и более мелкие частицы наполнителя. |
The crystallised billet is pressed into a product (10) with the aid of the extrusion stem in such a way that a remainder of billet is preserved and a gap in the form of a residual shell is produced between the extrusion stem and the container. |
После кристаллизации слитка его прессуют в изделие (10) с помощью пресс-штемпеля с оставлением пресс-остатка (8) и образованием зазора между пресс-штемпелем и контейнером в виде пресс-рубашки. |
People in all countries can relate to this high-visibility product The technology has global application Recovery of electronic and electrical equipment is highly topical issue There is a limited number of mobile phone manufacturers, facilitating consensus-based project management |
это весьма популярное изделие знакомо жителям всех стран; данная технология имеет глобальное применение; рекуперация электронного и электрического оборудования является весьма актуальной проблемой; число изготовителей мобильных телефонов невелико, что облегчает достижение консенсуса при реализации проектов. |
We participate in the CERTIFIED PRODUCT project organised by TŰV CZ. |
Принимаем участие в проекте СЕРТИФИЦИРОВАННОЕ ИЗДЕЛИЕ, проводимом компанией TUV CZ. |
ALUMINIUM-BASED ALLOY AND A PRODUCT MADE THEREOF |
СПЛАВ НА ОСНОВЕ АЛЮМИНИЯ И ИЗДЕЛИЕ, ВЫПОЛНЕННОЕ ИЗ НЕГО |
METHOD FOR APPLYING AN IMAGE TO A SHEET MATERIAL BY STAMPING (VARIANTS), A CALENDER PRESS FOR CARRYING SAID METHOD (VARIANTS) AND A PRODUCT OBTAINED ACCORDING TO SAID METHOD USING THE CALENDER PRESS (VARIANTS) |
СПОСОБ НАНЕСЕНИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ НА ЛИСТОВОЙ МАТЕРИАЛ МЕТОДОМ ТИСНЕНИЯ (ВАРИАНТЫ), КАЛАНДР ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ (ВАРИАНТЫ) И ИЗДЕЛИЕ, ПОЛУЧЕННОЕ ЭТИМ СПОСОБОМ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КАЛАНДРА (ВАРИАНТЫ) |