Английский - русский
Перевод слова Proclamation
Вариант перевода Провозглашение

Примеры в контексте "Proclamation - Провозглашение"

Примеры: Proclamation - Провозглашение
The proclamation of such an instrument would constitute, inter alia, a strong message that the United Nations was committed to the protection of the heritage of indigenous peoples. Провозглашение такой декларации стало бы, в частности, ярким свидетельством приверженности Организации Объединенных Наций делу охраны наследия коренных народов.
Views have been expressed that in some regions, the proclamation of certain maritime zones foreseen by UNCLOS would be contrary to certain general obligations under international law. Высказывались мнения о том, что в некоторых регионах провозглашение определенных морских зон, прогнозируемых ЮНКЛОС, будет противоречить некоторым общим обязательствам по международному праву.
The proclamation by the United Nations of 2006 as the year of deserts and desertification would highlight sustainable development and the need for environmental protection. Провозглашение Организацией Объединенных Наций 2006 года годом пустынь и опустынивания позволит уделять больше внимания вопросам устойчивого развития и необходимости охраны окружающей среды.
Mr. Zarif said that the proclamation of an International Year of Sport and Physical Education would provide an opportunity to address many issues, as the representative of Tunisia had explained. Г-н Зариф говорит, что, как разъяснил представитель Туниса, провозглашение Международного года спорта и физического воспитания предоставит возможность рассмотреть многие вопросы.
The applicable international law in this case, together with resolution 1244 (1999), prohibits such a proclamation and cannot recognize its validity. Применимое международное право в данном деле вместе с резолюцией 1244 (1999) запрещает такое провозглашение и не может признавать его действительным.
Togo suggested that the proclamation of the decade should be followed by the adoption of national action plans aimed at strengthening dialogue among religions and cultures. В соответствии с предложением Того провозглашение этого десятилетия должно сопровождаться принятием национальных планов действий, направленных на укрепление диалога между религиями и культурами.
My delegation highly appreciates the ongoing efforts to raise awareness on issues relating to interreligious and intercultural dialogue, particularly the proclamation of the year 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures. Наша делегация высоко оценивает прилагаемые усилия по повышению информированности в отношении вопросов, касающихся межконфессионального и межкультурного диалога, в частности, провозглашение 2010 года Международным годом сближения культур.
The proclamation of 22 April as International Mother Earth Day is an acknowledgement that the Earth and its ecosystems provide us with life and sustenance throughout our lives. Провозглашение 22 апреля Международным днем Матери-Земли является признанием того факта, что Земля и ее экологическая система обеспечивают нам жизнь и средства к существованию на всем протяжении нашего пребывания в этом мире.
It recommended the proclamation of a United Nations Decade for Human Rights Education in order to promote, encourage and focus on such activities. Она ратовала за провозглашение десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций с целью развития и поощрения этих видов просветительской деятельности и сосредоточения на них внимания.
Ms. Smaila (Nigeria) said that her delegation welcomed the proclamation of the International Decade for People of African Descent as an opportunity to ensure the effective implementation of the Convention on the Elimination of Racial Discrimination and the Durban Declaration and Programme of Action. Г-жа Смайла (Нигерия) говорит, что делегация ее страны приветствует провозглашение Международного десятилетия лиц африканского происхождения в качестве возможности обеспечить эффективное осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации и Дурбанской декларации и Программы действий.
His delegation hoped that the proclamation of International Albinism Awareness Day would ensure visibility, understanding and greater awareness of the human rights challenges faced by persons with albinism. Делегация Сомали надеется, что провозглашение Международного дня распространения информации об альбинизме обеспечит наглядность, улучшит понимание и повысит осведомленность о тех вызовах, с которыми сталкиваются лица с альбинизмом.
The State party insists that the proclamation of the Charter for Peace and National Reconciliation reflects a desire to avoid confrontation in the courts, media outpourings and political score-settling. Государство-участник настаивает на том, что провозглашение Хартии за мир и национальное примирение свидетельствует о стремлении избежать судебных споров, разоблачений в средствах массовой информации и сведения политических счетов.
These proposals include the establishment of a special rapporteur or a special representative of the Secretary-General, the creation of a voluntary fund, and the proclamation of an international year. Эти предложения включают следующее: учреждение должности специального докладчика или специального представителя Генерального секретаря, создание фонда добровольных взносов и провозглашение международного года.
The proclamation of an international year for the world's minorities would provide a framework for taking forward concrete measures for the better protection of minorities. Провозглашение международного года меньшинств планеты обеспечило бы рамки для принятия конкретных мер в целях совершенствования защиты меньшинств.
It is also argued that the proclamation of an international year for the world's minorities would provide an additional framework for taking forward concrete measures for the better protection of minorities. Высказывается также мнение о том, что провозглашение международного года меньшинств мира стало бы дополнительной платформой для принятия конкретных мер по улучшению защиты меньшинств.
She welcomed the proclamation of 2007 as International Geophysical and Heliophysical Year and recalled that in cooperation with United Nations Programme on Space Applications, her Government was developing an instrument to analyse the use of the geostationary orbit. Оратор приветствует провозглашение 2007 года Международным геофизическим и гелиофизическим годом и напоминает, что в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по применению космической науки и техники ее правительство разрабатывает механизм, который позволит анализировать использование геостационарной орбиты.
The dogma of the Immaculate Conception (1854), the Syllabus errorum (1864) and the proclamation of papal infallibility (1870) all heralded a move away from Modernist forms of theological thought. Догмат Непорочного Зачатия (1854), энциклика Syllabus errorum (1864) и провозглашение папской непогрешимости (1870) - все это предвещало отход от модернистских форм богословской мысли.
The proclamation of the international party (or its initial nucleus) on the basis of little more than the existence of propagandist groups would be no step forward for the revolutionary movement. Провозглашение международной партии (или его инициативного ядра) на основе не более чем пропагандистских групп не будет шагом вперед в развитии революционного движения.
As soon as he reached Shkodër on 11 May, he issued a general proclamation which declared martial law and offered an amnesty for all rebels (except for Malësor chieftains) if they immediately return to their homes. Как только 11 мая он добрался до Шкодера, он опубликовал общее провозглашение, в котором было объявлено военное положение, и предложил амнистию всем мятежникам (за исключением вождей восстания), если они немедленно вернутся в свои дома.
Combating poverty should be the priority goal of the Organization; the proclamation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty had therefore been very encouraging. Борьба с нищетой должна стать первостепенной целью Организации; поэтому провозглашение первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты стало весьма обнадеживающим событием.
We would commend the General Assembly for its proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People, and we express our deepest desire that effective follow-up action will be taken in planning the Decade so that it may be highly successful. Мы хотели бы выразить признательность Генеральной Ассамблее за провозглашение ею Международного десятилетия коренных народов мира и заявить о нашем искреннем желании добиться осуществления эффективных последующих действий по планированию Десятилетия, с тем чтобы она увенчалась полным успехом.
The proclamation by the General Assembly of an official day dedicated to the memory of the victims of terrorism would help to strengthen the action taken by the international community against this phenomenon. Идее консолидации действий международного сообщества в противодействии этому явлению отвечало бы провозглашение Генеральной Ассамблеей ООН Дня памяти жертв терроризма.
The Lisbon Conference also voiced a wish, to the achievement of which this Committee could contribute: the proclamation by the United Nations of 7 December - the date of the invasion - as the international day of East Timor. Участники Лиссабонской конференции выразили также пожелание, выполнению которого может содействовать данный Комитет: провозглашение Организацией Объединенных Наций 7 ноября - даты вторжения - международным днем в поддержку Восточного Тимора.
The result has been first and foremost the proclamation by the United Nations of the year 1994 as the International Year of Sport and of the Olympic Ideal. Результатом этого стало провозглашение Организацией Объединенных Наций 1994 года Международным годом спорта и олимпийского идеала.
We respect the choice made by friendly neighbouring Turkmenistan, and we consider the proclamation of its neutrality to be a logical continuation of its constructive domestic and foreign policy since gaining independence. Мы с уважением относимся к решению, принятому дружественным соседним Туркменистаном, и считаем, что провозглашение им своего нейтралитета является логическим продолжением конструктивной внутренней и внешней политики Туркменистана после получения независимости.