| The solemn proclamation of an annual International Day for Tolerance was enshrined in article 6 of the Declaration. | В шестой статье Декларации было закреплено торжественное провозглашение ежегодно отмечаемого Международного дня, посвященного толерантности. |
| The proclamation of 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures serves to underscore the need to sustain our efforts in fostering dialogue. | Провозглашение 2010 года Международным годом сближения культур служит подтверждением необходимости продолжения наших усилий по развитию диалога. |
| The proclamation of the Decade was an important step on the path to raising public awareness against prejudice, intolerance and racism. | Провозглашение Десятилетия является важным шагом на пути к повышению осведомленности общественности относительно предрассудков, нетерпимости и расизма. |
| The proclamation of an International Decade of People of African Descent was particularly relevant to his country and the countries of the Caribbean. | Провозглашение Международного десятилетия лиц африканского происхождения имеет особое значение для его страны и стран Карибского бассейна. |
| Solemn proclamation of the policy by State authorities in an official legal document confirmed the policy's legitimacy and sustainability. | Торжественное провозглашение политики обеспечения равенства между женщинами и мужчинами на Гаити государственными органами в официальном юридическом документе является доказательством ее законности и обеспечивает стабильность ее осуществления. |
| His delegation welcomed the proclamation of 12 April as the "International Day of Space Flight". | Делегация Российской Федерации приветствует провозглашение 12 апреля Международным днем космического полета. |
| Proposals included the creation of a voluntary fund, the proclamation of an international year and the establishment of a special procedure. | Среди этих предложений - учреждение добровольного фонда, провозглашение международного года и создание специальной процедуры. |
| These differences existed despite a 1975 proclamation stipulating equal pay for equal work for men and women. | Эти различия существовали несмотря на провозглашение в 1975 году равной оплаты труда за равный труд для мужчин и женщин. |
| It also welcomed the proclamation of a new constitution in Cambodia, and Eritrea's peaceful gaining of independence. | Она также приветствует провозглашение новой конституции в Камбодже и мирное предоставление независимости Эритрее. |
| In its resolution 47/75, the General Assembly reaffirmed its proclamation of the Year. | В своей резолюции 47/75 Генеральная Ассамблея подтвердила провозглашение Международного года коренных народов мира. |
| Its proclamation is a testament to the efforts and contributions of many individuals and organizations over the years. | Его провозглашение является свидетельством усилий и вклада многих отдельных людей и организаций в течение большого количества лет. |
| This proclamation signals an important and meaningful commitment by the international community. | Его провозглашение знаменует важные и многозначительные обязательства, принимаемые на себя международным сообществом. |
| The proclamation of an international day of the girl child was important for countries where girls were discriminated against from birth. | Провозглашение международного дня девочки имеет важное значение для всех стран, где девочек дискриминируют с момента их рождения. |
| His delegation commended the proclamation of the Second International Decade of the World's Indigenous People and its draft comprehensive programme of action. | Делегация Венесуэлы приветствует провозглашение второго Международного десятилетия коренных народов мира и разработку проекта комплексной программы действий для него. |
| Chile had welcomed the proclamation of the Second Decade and its main objectives, and sponsored the relevant resolution in 2004. | Чили приветствовала провозглашение второго Десятилетия и его основные задачи и в 2004 году была автором соответствующего проекта резолюции. |
| Cuba welcomed the proclamation of the International Year of Older Persons and pledged to contribute to its success. | Куба приветствует провозглашение Международного года пожилых людей и обязуется способствовать его успешному проведению. |
| His delegation supported the proclamation convening the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, which had begun three years previously. | Его делегация поддерживает провозглашение третьего Десятилетия действия по борьбе против расизма и расовой дискриминации, начавшегося три года назад. |
| Despite the proclamation of the Year, the enjoyment of land rights was still not fully guaranteed. | Несмотря на провозглашение этого Года, пока еще нет прочных гарантий осуществления территориальных прав коренных народов. |
| It is our earnest hope that the proclamation of the Second Decade will further accelerate the process of decolonization and bring it to a successful end. | Мы горячо надеемся, что провозглашение второго Десятилетия приведет к дальнейшему ускорению процесса деколонизации и его успешному завершению. |
| The proclamation of 2005 as the International Year of Microcredit would provide an opportunity for exchanging experiences and best practices in that area. | Провозглашение 2005 года Международным годом микрокредита создаст возможности для обмена передовым опытом и практикой в этой области. |
| The causes of that are the well-known recent political developments in the province, including the illegal proclamation of its independence. | Причины этому известны: недавние политические события в крае, включая незаконное провозглашение его независимости. |
| A major international effort is therefore required that could be stimulated by the proclamation of an International Year of Rice by the United Nations. | Поэтому необходимо предпринять крупные международные усилия, стимулом для чего может послужить провозглашение Организацией Объединенных Наций Международного года риса. |
| In the same vein, El Salvador welcomes the General Assembly's proclamation of 2005 as the International Year of Microcredit. | Сальвадор также приветствует провозглашение Генеральной Ассамблеей 2005 года Международным годом микрокредитования. |
| Secondly, we support the proclamation and implementation by the United Nations of the proposed World Programme for Human Rights Education. | Во-вторых, мы поддерживаем провозглашение и осуществление Организацией Объединенных Наций предлагаемой всемирной программы образования в области прав человека. |
| It also welcomes the programme Windows of Peace 2010-2014 including the proclamation of "child-friendly" cantons. | Он также приветствует программу "Окна мира (2010-2014 годы)", включающую провозглашение "дружественных ребенку" кантонов. |