Английский - русский
Перевод слова Proclamation
Вариант перевода Провозглашение

Примеры в контексте "Proclamation - Провозглашение"

Примеры: Proclamation - Провозглашение
It commended the proclamation of a new Constitution expanding the catalogue of fundamental rights and giving special consideration to vulnerable groups. Они высоко оценили провозглашение новой Конституции, расширяющей перечень основных прав и уделяющей внимание уязвимым группам.
The unanimous proclamation of 1994 as the International Year of the Family was in recognition of the importance families play in social development. Единодушное провозглашение 1994 года Международным годом семьи означало признание роли, которую семья играет в социальном развитии.
Adoption of the Constitution (Official Gazette of Montenegro 1/07) was preceded by proclamation of independence of Montenegro. Принятию Конституции (Официальный вестник Черногории 1/07) предшествовало провозглашение независимости страны.
It was encouraging that the sponsors had agreed to postpone for a year proclamation of a Decade for People of African Descent. Приятно отметить, что авторы проекта резолюции согласились отложить на год провозглашение Десятилетия лиц африканского происхождения.
The achievements that have emanated from the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights are undeniable. Достижения, к которым привело провозглашение Всеобщей декларации прав человека, бесспорны.
The proclamation by the General Assembly, in its resolution 67/104, of the period 2013-2022 as the International Decade for the Rapprochement of Cultures provides a framework for these interconnected activities. Провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/104 периода 2013 - 2022 годов Международным десятилетием сближения культур служит основой для этой взаимосвязанной деятельности.
They supported the proclamation of the Third International Decade of the World's Indigenous Peoples, with its goal of international cooperation for the implementation of the Declaration. Они поддержали провозглашение третьего Международного десятилетия коренных народов мира в целях международного сотрудничества по осуществлению Декларации.
Examples of such efforts include the programme for the reform of the health care system and the proclamation of 2005 as the "year of health". Примером таких усилий служат Государственная программа реформирования системы здравоохранения и провозглашение 2005 года «Годом здоровья».
The proclamation of the International Year would serve both to promote intercultural understanding and to strengthen multilingualism as a source of cultural and national identity. Провозглашение Международного года многоязычия способствовало бы как улучшению взаимопонимания между людьми разных культур, так и укреплению многоязычия как одного из источников культурной и национальной самобытности.
For Fiedler "the proclamation of the perpetual neutrality of Austria by the Federal Constitutional Act of 26 October 1955 has been characterized as a unilateral promise". Фидлер говорит, что «провозглашение вечного нейтралитета Австрии в Федеральном конституционном акте от 26 октября 1955 года характеризовалось как одностороннее обещание».
The proclamation was first ratified on August 1, 1898 by 190 municipal presidents from the 16 provinces controlled by the revolutionary army. Провозглашение было впервые ратифицировано 1 августа 1898 года ста девяноста председателями муниципалитетов из 16 провинций, находящихся под контролем революционной армии.
The proclamation of the independent Republic of the Congo, and the end of colonial rule, occurred as planned on 30 June 1960. Провозглашение независимой Республики Конго и конец колониального господства произошли, как и планировалось, 30 июня 1960 года.
He endorsed the proclamation of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and stressed the need to put an end to policies which strengthened racist regimes. Оратор поддерживает провозглашение третьего десятилетия борьбы против расизма и расовой дискриминации и призывает положить конец политике, способствующей укреплению расистских режимов.
However, the proclamation of those noble objectives on the one hand and their implementation on the other have, on many occasions, reflected double standards. Однако провозглашение этих благородных целей, с одной стороны, и их реализация - с другой, во многих случаях характеризовались двойными стандартами.
He supported fully the proclamation of a decade of indigenous peoples which would give the opportunity to prepare a long-term programme with specific goals each year. Он полностью поддержал провозглашение десятилетия коренных народов, которое предоставит возможность подготовить долгосрочную программу с конкретными целями на каждый год.
The proclamation of the International Year of Older Persons in 1999 would serve as a useful reminder of the problems arising from demographic changes such as population ageing. Провозглашение 1999 года Международным годом престарелых послужит в качестве полезного напоминания о проблемах, связанных с демографическими изменениями, включая старение населения.
His delegation welcomed the proclamation by the General Assembly at its forty-eighth session of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and the relevant Programme of Action. Его делегация с удовлетворением отмечает провозглашение Генеральной Ассамблеей третьего Десятилетия борьбы против расизма и расовой дискриминации на ее сорок восьмой сессии и соответствующую Программу действий.
The proposed proclamation of a third decade to combat racism and racial discrimination and the observance of a year for tolerance in 1995 were very timely indeed. Предлагаемое провозглашение третьего Десятилетия по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией и проведение Года содействия терпимости в 1995 году весьма своевременно.
Even the proclamation of independence of the Republic of Bosnia and Herzegovina would have been impossible without the agreement of the Croats, expressed through the 1992 referendum. Даже провозглашение независимости Республикой Босния и Герцеговина было бы невозможно без согласия хорватов, выраженного в ходе референдума 1992 года.
The proclamation of a World Week of Peace is, in our view, highly appropriate and relevant to the commemoration of the fiftieth anniversary of this Organization. Провозглашение Всемирной недели мира является с нашей точки зрения исключительно актуальным и своевременным шагом в свете отмечаемого пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
At the international level, Peru had supported the proclamation of a Second Decade as a way of further improving the quality of life of indigenous peoples around the world. На международном уровне страна поддержала провозглашение второго Десятилетия как возможности способствовать дальнейшему улучшению качества жизни коренного населения повсюду в мире.
The proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People has raised high expectations among indigenous people worldwide. Провозглашение Международного десятилетия коренных народов мира породило огромные надежды у коренных народов по всему миру.
Indigenous and government representatives agreed that a fundamental objective of the Decade was the proclamation of that declaration by the General Assembly of the United Nations. Представители коренных народов и правительств пришли к единому мнению о том, что одной из основных целей Десятилетия является провозглашение этой декларации Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
The proclamation of 2002 as the United Nations Year for Cultural Heritage attests to the importance which the international community has attached to this matter. Провозглашение 2002 года Годом культурного наследия Организации Объединенных Наций свидетельствует о том значении, которое международное сообщество придает этому вопросу.
This proclamation of the principle of protecting the rights and freedoms of man and citizen implies a state obligation to establish special institutions for that purpose. Провозглашение принципа защиты прав и свобод человека и гражданина означает обязанность государства создавать для этой цели специальные институты.