Английский - русский
Перевод слова Proclamation
Вариант перевода Прокламация

Примеры в контексте "Proclamation - Прокламация"

Примеры: Proclamation - Прокламация
You know that the emancipation proclamation has put fear in the hearts of the Irish. Вы знаете, что прокламация об освобождении рабов вселила страх в сердца ирландцев.
This was a mere proclamation and not a royal decree and lacked legal force. Это была всего лишь прокламация, а не королевский декрет, и соответственно она не имела юридической силы.
NARRATOR: "The proclamation" did not free a single slave. "Прокламация" не освободила ни одного раба.
The proclamation becomes effective only after Congress has concurred. Прокламация вступает в силу только после утверждения её Конгрессом.
That proclamation of the Quaid-e-Azam remains an article of faith in our nation today. Эта прокламация остается одной из священных статей нашей страны сегодня.
Declaration, proclamation and notification can be considered as the main types of unilateral acts. Декларация, прокламация и уведомление могут рассматриваться как главные виды односторонних актов.
The proclamation has a valid operation for two months unless its operation is prolonged by the House of Representatives at the request of the Council of Ministers. Прокламация действует в течение двух месяцев, если только ее действие не будет продлено Палатой представителей с представления Совета министров.
The proclamation declaring the public emergency will subsist only during the existence of the situation leading to the declartion and will lapse immediately thereafter. Прокламация об объявлении чрезвычайного положения действует только в период существования ситуации, вызвавшей его объявление, и теряет силу сразу после этого.
Sloat had his proclamation read in and posted in English and Spanish: "... henceforth California will be a portion of the United States." Прокламация Слоата была прочитана и опубликована на английском и испанском: «... отныне Калифорния будет частью Соединенных Штатов».
The proclamation and the table have been transmitted to the Secretariat for dissemination and are available on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs. Прокламация и таблица направлены в Секретариат для распространения, и с ними можно ознакомиться на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам.
A Proclamation was presented to the National Council of Women of the United States. Принятая при этом Прокламация была представлена Национальному совету женщин Соединенных Штатов.
The Proclamation does not have a specific basis, apart from the aforementioned policies. Данная прокламация не имеет прямых оснований, за исключением политических соображений, на которые указывалось выше.
The Proclamation was later confirmed and complemented by the adoption of the Outer Continental Shelf Lands Act by the Congress of the United States. Впоследствии прокламация была подтверждена и дополнена принятием Конгрессом Соединенных Штатов Америки Закона о землях внешнего континентального шельфа.
The Proclamation was not amended, revoked or denounced. Данная прокламация не была ни изменена, ни отменена, ни прекращена.
Our Supreme Military Council's Proclamation of Principles is further evidence of our respect for international law (see enclosure 3). Прокламация принципов нашего Высшего военного совета является еще одним свидетельством того, чтобы мы уважаем нормы международного гуманитарного права (см. добавление З).
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 Прокламация 1959 года о защите брошенных жен и детей
The Proclamation not only guarantees freedom of religion but also reaffirms that Eritrea is a secular State with a clear separation of religion and state. Соответствующая прокламация не только гарантирует свободу религии, но и подтверждает, что Эритрея является светским государством при четком отделении церкви от государства.
Eritrea: Eritrean Nationality Proclamation 21/1992 of 6 April 1992; Эритрея: прокламация эритрейского гражданства 21/1992 от 6 апреля 1992 года;
Finally, the Proclamation automatically confers Eritrean nationality on any person born to a father or a mother of Eritrean origin in Eritrea or abroad Article 2(1). Наконец, Прокламация автоматически наделяет эритрейским гражданством любое лицо, рожденное от отца или матери эритрейского происхождения в Эритрее или за границей Статья 2 (1).
Deserted Wives and Children's Proclamation 1959 as amended provides for the maintenance of wives and children including those born out of wedlock under both Civil and Customary Laws as discussed in Article 5. Прокламация 1959 года (с поправками) о защите брошенных жен и детей предусматривает выплату алиментов женам и детям, в том числе детям, рожденным вне брака, в соответствии с нормами гражданского и обычного права, о чем говорится в разделе, посвященном статье 5.
The Proclamation deals with the management and exploitation of the resources of the seabed beneath the territorial sea, by the coastal State, a right accepted at the beginning of the twentieth century. Прокламация предусматривает использование и освоение ресурсов, находящихся на морском дне под территориальным морем, и устанавливает право прибрежного государства, признанное с учетом принципов ХХ века.
The Proclamation was expressly not intended to affect the legal status of the high seas above the shelf and the right to "free and unimpeded navigation" in those waters. Прокламация прямо не предназначалась для воздействия на правовой статус открытого моря над шельфом и на право «свободного и беспрепятственного судоходства» в этих водах.
In 1863, when the Emancipation Proclamation was signed, he brought his old friend, Joshua Speed, back to the White House, and remembered that conversation of decades before, when he was so sad. В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом, И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
A proclamation was sent to London, announcing that Edward, now known just as Edward of Caernarvon, had freely resigned his kingdom and that Prince Edward would succeed him. В Лондон была отправлена прокламация о том, что Эдуард, теперь именовавшийся просто Эдуардом Карнарвонским, свободно отрёкся от королевства и что его преемником стал принц Эдуард.
Administration of Estates Proclamation 1935 Прокламация 1935 года об управлении земельными участками