Английский - русский
Перевод слова Proclamation
Вариант перевода Постановлением

Примеры в контексте "Proclamation - Постановлением"

Примеры: Proclamation - Постановлением
The exportation of arms is prohibited by proclamation of the Cabinet under the Exportation of Arms and Warlike Stores Act, Cap. 160. Постановлением кабинета министров, принятым на основании главы 160 Закона об экспорте вооружений и военного имущества экспорт оружия запрещается.
Under the Civil Servants Proclamation, affirmative measures in recruitment are also guaranteed. В соответствии с Постановлением о гражданских служащих при проведении набора гарантируются также меры в рамках позитивных действий.
AI mentioned that the Proclamation established a Charities and Societies Agency with broad discretionary power over NGOs, which amounted to unwarranted government interference. "МА" отмечала, что в соответствии с постановлением было создано Управление по благотворительным организациям и обществам с широкими дискреционными полномочиями по отношению к НПО, равноценными неоправданному государственному вмешательству.
The Proclamation also provided that non-governmental organizations (NGOs) could not obtain charitable status if over 10 per cent of their budget came from foreign sources. Постановлением также предусмотрено, что неправительственная организация не может получить статус благотворительной, если более 10% ее бюджета финансируется из иностранных источников.
The Proclamation required civil society organizations to allot 70 per cent of their budget for programme activities and the remaining portion for overhead costs. В соответствии с Постановлением организации гражданского общества должны направлять 70% своего бюджета на программные мероприятия, а оставшуюся часть тратить на покрытие накладных расходов.
Technical conditions for application of this article shall be determined by a Proclamation of the Ministry of Health Технические условия для применения данной статьи определяются постановлением Министерства здравоохранения.
UNHCR recommended that Ethiopia facilitate the naturalization of refugees married to Ethiopian nationals, in accordance with the Proclamation on Ethiopian Nationality, if they otherwise fulfilled the criteria set out in the relevant provisions. УВКБ рекомендовало Эфиопии облегчить натурализацию беженцев, вступивших в брак с эфиопскими гражданами, в соответствии с Постановлением о гражданстве Эфиопии, если они отвечают остальным критериям, изложенным в соответствующих положениях.
To take all the necessary occupational safety and health measures and to comply with the standards and directives to be given by this Proclamation or by the appropriate authorities in respect of these measures; принимать все необходимые меры по охране здоровья и технике безопасности и соблюдать стандарты и инструкции, предусмотренные настоящим Постановлением или надлежащими органами в отношении таких мер;
Article 2 of the Law on Citizenship of the Republic of Belarus of 18 October 1991, as amended by the Law of 15 June 1993 and the Proclamation of the Supreme Soviet of the Republic of Belarus of 15 June 1993, provided: Статья 2 Закона о гражданстве Республики Беларусь от 18 октября 1991 года, с изменениями и дополнениями, внесенными Законом от 15 июня 1993 года и Постановлением Верховного Совета Республики Беларусь от 15 июня 1993 года, гласит:
Following Moldova's proclamation of independence, he was appointed leader of the group of special observers in the State Council of the USSR. После провозглашения независимости Республики Молдова, в соответствии с постановлением Парламента Республики Молдова назначен руководителем группы специальных наблюдателей Совета Республик Верховного Совета СССР.
The representation of ethnic groups in the civil service (question 14) was guaranteed through the Federal Civil Servants Proclamation, which prohibited discrimination on grounds including ethnic origin. Представленность этнических групп на гражданской службе (вопрос 14) гарантируется Постановлением о федеральных гражданских служащих, которое запрещает дискриминацию по различным признакам, в том числе по признаку этнического происхождения.
After three years of hard work, drafting and conducting popular consultations the Constituent Assembly which, was established under Proclamation No. 92/1996, ratified the Constitution of Eritrea on May 23, 1997. Через три года трудной работы над подготовкой документа и проведения консультаций с населением созданная в соответствии с Постановлением92/1996 Учредительная ассамблея ратифицировала Конституцию Эритреи 23 мая 1997 года.
One of the powers and duties of the Ministry of Justice, as stipulated under Proclamation 691/2010 (as revised), is creating legal awareness in relation to the protection of human rights through training. Одним из полномочий и обязанностей министерства юстиции, в соответствии с Постановлением 691/2010 (с поправками), является правовое просвещение по вопросам защиты прав человека, осуществляемое путем проведения учебных мероприятий.
Some foreign NGOs did, however, work in the areas of human rights and justice and in the prison sector, under agreements concluded with the Ethiopian Government provided for in the Proclamation. Тем не менее некоторые иностранные НПО занимаются деятельностью в области прав человека, правосудия и в пенитенциарной сфере на основании соглашений, заключенных с правительством Эфиопии в рамках механизма, предусмотренного Постановлением.
As noted above, according to the National Service Proclamation, national service was initially supposed to last 18 months. Как было указано выше, в соответствии с Постановлением о национальной службе ее продолжительность, как предполагалось вначале, должна была составлять 18 месяцев.
Pursuant to the Labour Proclamation, 2001, the conditions of work are laid down clearly and other conditions which are stipulated in collective agreements that are advantageous to the employee shall be deemed to be an integral part of the contract of employment. В соответствии с Постановлением о труде 2001 года четко изложенные условия труда и другие условия, указанные в коллективных договорах, которые отвечают интересам работников, считаются неотъемлемой частью трудового договора.
According to the Refugee Proclamation, refugees are entitled to other rights and subject to the duties contained in the Refugee Convention and the OAU Refugee Convention. В соответствии с Постановлением о беженцах, они пользуются и другими правами и на них распространяются обязанности, предусмотренные в Конвенции о статусе беженцев и в Конвенции ОАЕ по конкретным аспектам проблем беженцев в Африке.
Requests for access made by the office under the Proclamation have been agreed upon except in a few politically sensitive cases. Просьбы Отделения о посещении тюрем, подаваемые в соответствии с Постановлением, в целом удовлетворялись за исключением некоторых случаев, имеющих политическую подоплеку.
The Ethiopian criminal law is comprehensive in declaring acts of racial discrimination, enumerated under article 4 of the Convention, as offences that entail punishments under the Criminal Code (2005), the Mass Media and Freedom of Information Proclamation, and the Broadcasting Service Proclamation. В уголовном законодательстве Эфиопии все акты расовой дискриминации, перечисленные в статье 4 Конвенции, объявлены караемыми по закону преступлениями, наказуемыми в соответствии с Уголовным кодексом (2005 год), Постановлением о средствах массовой информации и свободе информации и Постановлением о Службе теле- и радиовещания.