Английский - русский
Перевод слова Proclamation
Вариант перевода Провозглашение

Примеры в контексте "Proclamation - Провозглашение"

Примеры: Proclamation - Провозглашение
1959: Proclamation of the Tunisian Constitution: equality of rights and duties between men and women, women are granted the right to vote and to stand for elections 1959 год: провозглашение Конституции Туниса: равенство прав и обязанностей мужчин и женщин; женщинам предоставляется право избирать и быть избранными
Welcoming Human Rights Council resolution 14/7 of 17 June 2010 entitled "Proclamation of 24 March as the International Day for the Right to the Truth concerning Gross Human Rights Violations and for the Dignity of Victims", с удовлетворением отмечая резолюцию 14/7 Совета по правам человека от 17 июня 2010 года, озаглавленную «Провозглашение 24 марта Международным днем права на установление истины в отношении грубых нарушений прав человека и достоинства жертв»,
Recalling General Assembly resolution 64/134 on the Proclamation of 2010 as the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding, and highlighting various activities that are being carried out in this regard at the national, regional and international levels, ссылаясь на резолюцию 64/134 Генеральной Ассамблеи, озаглавленную «Провозглашение 2010 года Международным годом молодежи: диалог и взаимопонимание», и обращая внимание на различные мероприятия, осуществляемые в этой связи на национальном, региональном и международном уровнях,
The uprising in Madrid, together with the subsequent proclamation as king of Napoleon's brother Joseph, provoked resistance across Spain to French rule. Жестокое подавление восстания и последующее провозглашение королём Испании брата Наполеона Жозефа привели к распространению волнений на всю Испанию.
The founding of the DPRK meant the advent of an independent people's power of a new type and was a historic proclamation of the birth of Juche Korea. Образование КНДР ознаменовало собой установление независимой народной власти нового типа и провозглашение исторических идей чучхе, призванных вести Корею в будущее.
Ramakrishna's proclamation of jatra jiv tatra Shiv (wherever there is a living being, there is Shiva) stemmed from his Advaitic perception of Reality. Провозглашение Шри Рамакришной идеи «ятра джив татра Шив» (где есть живое существо, там есть Шива) вышло из его восприятия действительности с точки зрения адвайта-веданты.
It would be interesting to know how the conditions of detention for prisoners on death row had changed since 2005, and whether the proclamation of the moratorium had had any effect in that regard. Было бы интересно узнать, как изменились условия содержания приговоренных к смертной казни с 2005 года, и имело ли какое-либо воздействие на эту область провозглашение моратория на исполнение смертных приговоров.
Šrobár was appointed the Slovak chairman of the CNR and signed the new Czechoslovak state's proclamation of independence, which was read out in Prague on 28 October. Шробар был назначен председателем Чехословацкого национального совета и подписал провозглашение нового Чехословацкого государства, которое было подписано в Праге 28 октября 1918 года.
Unfortunately, some of the most painful recent episodes have involved precisely this sort of violation, in particular, the unilateral proclamation of independence of Kosovo and the subsequent recognition of it as a state. К сожалению, именно к таким действиям приходится отнести и ряд весьма печальных эпизодов последнего периода, в частности, одностороннее провозглашение независимости Косово и последующее признание этого территориального образования в качестве государства.
The proclamation by the Assembly of the period 1983-1992 as the United Nations Decade of Disabled Persons provided a time frame in which to promote the implementation of the objectives of the Programme of Action, i.e., prevention, rehabilitation and equalization of opportunities. Провозглашение Ассамблеей периода 1983 - 1992 годов Десятилетием инвалидов Организации Объединенных Наций обозначило временне рамки, в которых предстояло приложить усилия для осуществления целей Программы действий, а именно - предупреждения инвалидности, восстановления трудоспособности и создания равных возможностей.
The second version, prepared in the light of observations made at the previous meeting, ran: "Maintaining the rule of law requires that any proclamation or application of emergency powers must be governed by the domestic constitution or other laws. Второй вариант, подготовленный с учетом замечаний, высказанных на предыдущем заседании, выглядит следующим образом: «Поддержание верховенства закона требует, чтобы провозглашение или применение чрезвычайных полномочий регулировалось конституцией государства или другими его законами.
The proclamation of the United Nations Decade of International Law demonstrated that, increasingly, States and international organizations believed in an interdependent world in which individual interests could be better protected through a system of universally accepted norms. Провозглашение Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций свидетельствует о том, что все большее число государств и международных учреждений понимают взаимозависимость мира в условиях, когда интересам отдельных сторон во все большей степени отвечает система универсально признанных норм.
In a press release, the Special Rapporteur welcomed the General Assembly's proclamation of 18 December as International Migrants Day. Специальный докладчик приветствовала в пресс-коммюнике провозглашение Генеральной Ассамблеей 18 декабря Международным днем мигранта на основе резолюции 55/93, принятой без голосования 4 декабря 2000 года.
At the same time, I should like to say that the proclamation of 1995 as the United Nations Year for Tolerance is of special significance to us. Мне бы хотелось сказать, что провозглашение 1995 года Годом терпимости является для нас знаменательным явлением.
In 1961, President John F. Kennedy issued a proclamation on June 12 that a Flag of the United States should fly over the memorial 24 hours a day, one of the few official sites where this is required. В 1961 году президент Джон Ф. Кеннеди издал Провозглашение Nº 3418, о том, что государственный флаг США должен быть вывешен на флагштоке мемориала 24 часа в сутки.
Probably the most important recent event related to national claims was the proclamation by the newly independent Timor-Leste of a 12-nautical-mile territorial sea, a 24-nautical-mile contiguous zone, and a 200-nautical-mile exclusive economic zone, as well as of a continental shelf in the South Pacific. Пожалуй, наиболее важным событием последнего времени в том, что касается заявляемых государствами пространств, стало провозглашение получившим недавно независимость Тимором-Лешти 12-мильного территориального моря, 24-мильной прилежащей зоны, 200-мильной исключительной экономической зоны, а также континентального шельфа в южной части Тихого океана.
The proclamation of the fourth week of May as International Arts Education Week and its first celebration, from 21 to 27 May 2012, highlighted the relevance of arts education in providing new paths to peace and development, by unleashing the potential of cultural diversity and creativity. Провозглашение четвертой недели мая (с 21 по 27 мая 2012 года) Международной неделей образования в области искусств подчеркнуло актуальность художественного воспитания в предоставлении новых путей для мира и развития, раскрывая потенциал культурного многообразия и творчества.
Even though Queen Anne's proclamation of 1704 brought the gold standard to the West Indies, silver pieces of eight (Spanish dollars and later Mexican dollars) continued to form a major portion of the circulating currency right into the latter half of the nineteenth century. Несмотря на провозглашение королевой Анной в 1704 золотого стандарта в Вест-Индии, серебряные реалы и испанских доллары, а затем мексиканские доллары по-прежнему образовали основную часть действующих валют в регионе во второй половине девятнадцатого века.
What is the point of a proclamation of equality if the oft-identified obstacles to its implementation are not overcome? Кому нужно провозглашение равенства, если не устранены известные препятствия на пути его осуществления?
With the addition of a new agenda item, the international community would be able to discuss such matters, and the proclamation of an international year of sport and physical education would focus attention on the goals which had been set. Добавив новый пункт повестки дня, международное сообщество получит возможность обсуждать подобного рода вопросы, а провозглашение международного года спорта и физического воспитания позволит сконцентрировать внимание на постовленных задачах.
Ms. Rexach (National Advancement for Puerto Rican Culture) said that the organization of which she was the executive director advocated the proclamation of Puerto Rico as the 51st state of the United States of America. Г-жа Рексач (Национальное движение за развитие пуэрто-риканской культуры) сообщает, что организация, исполнительным директором которой она является, выступает за провозглашение Пуэрто-Рико 51м штатом Соединенных Штатов.
Mr. Sangaré regretted that, despite the proclamation of human rights, the importance given to human dignity and the sanctity of the person, those values might be threatened by current events and practices. Г-н Сангаре выражает сожаление в связи с тем, что, несмотря на провозглашение принципов прав человека, важного значения человеческого достоинства и святости человеческой жизни, эти ценности находятся под угрозой девальвации в связи с текущими событиями и реалиями.
On the question of the eradication of poverty, he said that his delegation welcomed the proclamation of 17 October as the International Day for the Eradication of Poverty and the year 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty. Обращаясь к проблеме искоренения нищеты, оратор отмечает, что его делегация с удовлетворением восприняла провозглашение 17 октября Международным днем борьбы за ликвидацию нищеты и 1996 года Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты, а также провозглашение первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
Mr. Kalilangwe (Malawi) welcomed the proclamation of the Second Decade for the Eradication of Poverty as a reminder that the struggle to eradicate poverty was far from over. Г-н Калилангве (Малави) приветствует провозглашение второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты как напоминание о том, что борьба за ликвидацию нищеты еще далека от завершения.
Proclamation of 21 November as World Television Day Провозглашение 21 ноября Всемирным днем телевидения