Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Расчетов

Примеры в контексте "Processing - Расчетов"

Примеры: Processing - Расчетов
From this calculation one can obtain the information required about speed before the key event and at the moment of impact, for processing of the incident and for recording on the forms. Из этих расчетов можно получить необходимую информацию, касающуюся скорости перед основным событием и в момент удара, для изучения дорожно-транспортного происшествия и для его регистрации на соответствующих бланках.
These measures will simplify the use of the Agresso Enterprise Resource Planning system, the processing of consultants' payments, budgeting of technical cooperation projects, project reporting mechanisms, and the monitoring of decentralized procurement. Эти меры позволят упростить использование системы планирования общеорганизационных ресурсов, обработку расчетов с консультантами, составление бюджетов по проектам технического сотрудничества, представление отчетности по проектам и мониторинг децентрализованного процесса закупок.
In the 2006/07 budget period, the mission seeks efficiency gains in the area of vendor payments by reorganizing and streamlining the vendor invoices processing function in the mission, resulting in the proposed decrease of two Field Service posts in the Procurement Section. В бюджетный период 2006/07 года миссия надеется повысить эффективность расчетов с поставщиками за счет реорганизации и упрощения процедуры обработки счетов-фактур в миссии, в связи с чем предполагается сократить две должности категории полевой службы в Секции закупок.
Certain functions, such as requests for cash drawdown from United Nations agencies, the processing of inter-office vouchers and imprest accounts for the DDSMS portfolio, shall be transferred from the Accounts Division of the Secretariat to UNOPS effective 1 January 1995. ЗЗ. Некоторые функции, такие, как направление запросов о переводе наличных средств из других учреждений Организации Объединенных Наций, обработка авизо внутренних расчетов и авансовых счетов для портфеля ДПРУО, которые выполнял Отдел расчетов Секретариата, с 1 января 1995 года передаются УОП ООН.
According to the Administration, some of the unliquidated obligations were retained beyond the period of lapse owing to the backlog in the processing of inter-office vouchers, especially for UNPF, which has approximately $75 million in such obligations. По словам администрации, некоторые непогашенные обязательства сохранялись на счетах сверх сроков, необходимых для их списания, вследствие задержек с обработкой авизо внутренних расчетов, особенно в случае МСООН, где подобные обязательства составляют приблизительно 75 млн. долл. США.
(c) Inter-office vouchers should be shown in the financial statements in gross terms, properly classified as transactions awaiting processing (para. 48). с) включение в финансовые ведомости сумм по авизо внутренних расчетов на валовой основе, указанных должным образом в качестве операций, подлежащих обработке (пункт 48).
The types of industries where captive back office operations in developing countries are becoming common include airlines, brokerage firms, credit card processing companies, financial institutions, insurance companies, marketing businesses, and any other businesses with high-volume transactions. К числу тех предприятий, которые все чаще и чаще пользуются вспомогательными услугами своих дочерних компаний в развивающихся странах, относятся авиакомпании, брокерские фирмы, компании по обработке расчетов при помощи кредитных карточек, финансовые учреждения, страховые, сбытовые и прочие компании с большим объемом операций.
Changes are also being effected for the processing of electronic funds transfer payments through electronic data interchange with financial institutions, which will be used both for payroll and for payments to vendors and third parties. Вносятся также изменения в процесс обработки платежей по линии электронного перевода средств через посредство электронного обмена данными с финансовыми учреждениями, который будет использоваться для начисления заработной платы и для расчетов с поставщиками и третьими лицами.
In parallel, changes are being introduced to improve the processing of inter-office vouchers between duty stations using IMIS and between Headquarters and those offices not yet using the system. Одновременно вносились изменения для совершенствования обработки авизо внутренних расчетов между местами службы, использующими ИМИС, и между Центральными учреждениями и теми отделениями, которые еще не используют ИМИС.
The Board had noted the Advisory Committee's request that the Board should examine the reasons for the backlog in processing inter-office vouchers and the increase in procurement for peacekeeping operations, and would consider the request for further details in its examination of procurement. Комиссия приняла к сведению просьбу Консультативного комитета изучить причины задержек с обработкой авизо внутренних расчетов и увеличения объема закупок для операций по поддержанию мира и рассмотрит просьбу о предоставлении дополнительной информации в ходе проведения своего анализа закупочной деятельности.
The Committee also had before it a proposal to examine an annual calculation and application of Article 19 with a full year that begins on 1 July, and its effects on the amount of minimum payments and on the processing of requests for exemption under Article 19. На рассмотрении Комитета находилось также предложение изучить возможность ежегодного проведения расчетов и применения статьи 19 в отношении полного года, начинающегося 1 июля, и последствия этой меры для объема минимальных выплат и обработки просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19.
UNITAR, as it had been advised, had taken steps to improve accounting for non-expendable property and the processing of inter-office vouchers with UNDP, and had generally complied with United Nations accounting standards. Как и было рекомендовано, ЮНИТАР принял меры с целью усовершенствовать учет своего имущества и процедуру взаимных расчетов с ПРООН, и в целом ему удалось соблюсти нормы учета, действующие в системе Организации Объединенных Наций.
Percentage was lower owing to the work required to implement the human resources contractual arrangements for payroll processing that took effect on 1 July 2009 Более низкий процентный показатель объяснялся той работой, которую необходимо было проделать для введения с 1 июля 2009 года кадровой системы контрактов в области расчетов по заработной плате
In addition, regular review of payables has been part of Payments Unit benefit termination processing when related amounts are settled upon termination of United Nations Joint Staff Pension Fund periodic benefits in the UNJSPF Administration System (PENSYS). Кроме того, регулярный обзор кредиторской задолженности является частью процедуры прекращения выплаты пособий, осуществляемой Группой расчетов, когда связанные с этим суммы проходят обработку в Системе выплаты пенсии ОПФПООН (ПЕНСИС) после прекращения регулярных выплат из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Competence in satellite operations passes through the stages of training and acquisition of skills in engineering and design, the construction, use and operation of terrestrial stations and the receiving and digital processing of satellite images. Способность обеспечивать эксплуатацию спутника является результатом прохождения ряда этапов подготовки и приобретения навыков проектирования, проведения расчетов и конструирования, использования и эксплуатации наземных станций, получения изображений со спутника и их цифровой обработки.
(a) The timely processing of withdrawal settlements and retirement benefits а) Своевременное проведение расчетов, связанных с выходом в отставку, а также пенсионных расчетов
As previously reported, the progressive implementation of the system at all major duty stations has led to new requirements with respect to processing of personnel actions on the transfer of staff and related data between duty stations, inter-office vouchers and personnel table replication. Как уже сообщалось, с постепенным внедрением системы во всех основных местах службы возникли новые потребности, связанные с обработкой кадровых решений, в отношении перевода персонала и передачей соответствующих данных и авизо внутренних расчетов между местами службы, а также копированием таблиц кадровых данных.
Moreover, the system for processing inter-office vouchers was seriously deficient and, as a result, vouchers from 1996 totalling $2.5 million could not be cleared. Кроме того, система обработки авизо внутренних расчетов имела серьезные недостатки, в результате чего было невозможно обработать авизо с 1996 года на общую сумму 2,5 млн. долл. США
(e) In order to facilitate claims processing and to ensure proper monitoring and accurate payment of claims, the Administration should review its computerized systems on letters of assist to ensure that they are coordinated and provide accurate data capture and reliable information flow; ё) в целях облегчения обработки требований и обеспечения надлежащего контроля и правильности расчетов по требованиям администрации следует скорректировать связанные с письмами-заказами модули компьютерных систем для обеспечения их скоординированности, точного учета данных и надежности информации;
It also includes other data exchange to support the movement of staff from one duty station to another, to merge data from the various duty stations for worldwide reporting, to automate processing of inter-office vouchers and to replicate data of staff members and other persons; Сюда также входит обмен другими данными в связи с переводом персонала из одного места службы в другое, обобщением данных, поступающих из различных мест службы, в целях представления общей отчетности, автоматизацией обработки авизо внутренних расчетов и воспроизведением данных о сотрудниках и других лицах;
The liquidation tasks included closing down the Mission's premises and logistics base, processing vendor invoices, terminating remaining contracts, closing bank accounts and processing final payments. Мероприятия по ликвидации включали в себя закрытие помещений и базы материально-технического снабжения Миссии, обработку накладных от поставщиков, прекращение действия оставшихся контрактов и закрытие банковских счетов, а также осуществление окончательных расчетов.
Additional staffing is proposed in the Finance Section to build a strong internal control mechanism underpinned by the segregation of duties and reduce the overall processing time related to vendor payments and payroll processing. В Финансовой секции предлагается увеличить численность персонала в целях создания мощного внутреннего механизма контроля, действующего на основе разделения обязанностей и сокращения общего времени обработки расчетов с поставщиками и платежных ведомостей.
The automated systems were introduced for normal travel claims, lump-sum travel claims, processing of education grant claims, and processing of inter-office vouchers. Установлены автоматизированные системы обработки обычных требований об оплате путевых расходов, заявок на выплату паушальной суммы на покрытие путевых расходов, требований о предоставлении субсидий на образование и авизо внутренних расчетов.
The Office of Internal Oversight Services performed an audit of inter-office voucher processing through IMIS at Headquarters in order to assess the effectiveness of IMIS functionalities for recording and processing these transactions and the adequacy of related internal controls. Управление служб внутреннего надзора провело ревизию обработки авизо внутренних расчетов через Комплексную систему управленческой информации в Центральных учреждениях в целях оценки эффективности функционирования ИМИС в плане учета и обработки этих операций и достаточности соответствующих механизмов внутреннего контроля.
An investment accountant, with specialized knowledge of investment accounting, would perform core functions related to Treasury operations, such as investment recording, settlement, processing of payments, foreign exchange, peacekeeping payment processing, accounting and reconciliation of accounts. Бухгалтер по инвестициям со специализацией в вопросах бухгалтерского учета инвестиций будет выполнять ключевые функции, связанные с казначейскими операциями, такими, как учет инвестиций, произведение расчетов, обработка платежей, валютные операции и обработка и учет платежей операций по поддержанию мира и выверка счетов.