Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Доходы от

Примеры в контексте "Proceeds - Доходы от"

Примеры: Proceeds - Доходы от
(c) The acquisition, possession or use of property by any person who knows that such property constitutes proceeds of a crime. с) приобретение, хранение или использование финансовых средств лицом, которому известно, что указанные средства представляют собой доходы от преступления.
Although women did almost 80 per cent of the most demanding work to produce opium, it was the men who took the opium to market and controlled the proceeds. Хотя женщины выполняли почти 80 процентов объема самой тяжелой работы по производству опия, именно мужчины доставляли опий на рынки и контролировали доходы от его реализации.
Mindful that the proceeds of transnational organized crime may in some cases be used to finance terrorism and other forms of criminal activity, which have negative effects on States, сознавая, что доходы от транснациональной организованной преступности могут в некоторых случаях использоваться для финансирования терроризма и других форм преступной деятельности, оказывающих негативное воздействие на государства,
Article 283 of the Criminal Code regulates the seizure of objects and documents "relating to the commission of a criminal act", which appears not to include the proceeds of an offence. Статья 283 Уголовного кодекса регулирует процедуру ареста имущества и документов, "имеющих отношение к совершению преступного деяния", которые, как представляется, не включают доходы от преступления.
In that connection, Cyprus has joined France, Brazil, Chile, Norway, the United Kingdom and other countries in deciding to introduce a special levy on air tickets, the proceeds of which will fund improved access to medication in developing countries. В этой связи Кипр присоединяется к решению Франции, Бразилии, Чили, Норвегии, Соединенного Королевства и других стран о введении налога на авиабилеты, доходы от сбора которого будут направляться на цели расширения доступа к лекарствам в развивающихся странах.
Special confiscation shall mean that the State Treasury shall take the proceeds of the crime or the implements that have been or might have been used in the crime. «Особая конфискация означает, что государственная казна конфискует доходы от преступной деятельности или средства, которые использовались и могли использоваться для совершения преступления.
Assets acquired from the proceeds of the Centre's activities and with income derived from charitable donations, sponsorship or unremunerated activities shall be the property of the Centre. Имущество, приобретенное на доходы от деятельности Центра, а также за счет благотворительных, спонсорских и безвозмездных поступлений, является собственностью Центра.
If a financial institution suspects or has reasonable grounds to suspect that funds are the proceeds of criminal activity, it should be required to report its suspicions promptly to a body specially set up to collect and process such information, such as a financial intelligence unit. Если у какого-либо финансового учреждения возникнут подозрения или веские основания подозревать, что денежные средства были получены как доходы от преступной деятельности, следует обязать его незамедлительно сообщить о таких подозрениях в орган, специально созданный для сбора и обработки этой информации, например в подразделение финансовой разведки.
These people, who feed their families from the proceeds of their illegal produce, who get arrested by the police and serve long sentences in prison or who get mugged by criminals, are not criminals themselves. Эти люди, - которые кормят свои семьи на доходы от незаконного товара, кого арестовывает полиция и кто отбывает большие сроки наказания в тюрьме, кого грабят преступники, - сами по себе преступниками не являются.
The principals in Liberia's timber industry are involved in a variety of illicit activities, and large amounts of the proceeds are used to pay for extrabudgetary activities, including the acquisition of weapons. Основные субъекты лесной промышленности Либерии участвуют в различных видах незаконной деятельности, значительные доходы от которой используются для финансирования внебюджетной деятельности, в том числе для закупки оружия.
Under the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the definition of money-laundering will be expanded to include the proceeds of all serious crime and legal force will be given to a number of issues addressed in the Political Declaration. В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности определение отмывания денег будет расширено и будет включать в себя доходы от всех видов серьезных преступлений, что придаст юридическую силу ряду вопросов, поднятых в Политической декларации.
C. Replacement of the phrase "illicitly acquired assets" with the phrase "proceeds of offences established in accordance with this Convention" С. Замена формулировки "незаконно приобретенные активы" формулировкой "доходы от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией"
Section 35 of the AC Act further criminalizes the act of converting, transferring or disposing of property that is from the proceeds of a corruption-related offence in the Act. Статья 35 Закона о коррупции устанавливает уголовную ответственность также за конверсию или перевод имущества, приобретенного на доходы от предусмотренных Законом коррупционных преступлений, а также за распоряжение таким имуществом.
Diamonds, like other natural resources, have played a role in fuelling and/or prolonging conflicts in various parts of the world, as the proceeds from illicit diamond mining and trading have been used to procure arms and ammunition. Алмазы, как и другие природные ресурсы, играют свою роль в разжигании и/или затягивании конфликтов в различных уголках мира, поскольку доходы от незаконной добычи и торговли алмазов идут на закупку оружия и военного снаряжения.
In February 2010, the song, "100%", which was originally written and recorded for the film, Precious, was used as one of the theme songs for the 2010 Winter Olympics, with all money proceeds going to Team USA. В феврале 2010 года песня «100 %», которая изначально была написана для фильма Сокровище, была использована в качестве одной из музыкальных тем для Зимних Олимпийских игр 2010 года; все доходы от продаж были отправлены команде США.
He was named Singer of Peace by UN Secretary-General Kurt Waldheim in 1980 after he donated the proceeds of his single "Malheur à celui qui blesse un enfant" to the Unicef In 1997, Kofi Annan named him Roving Ambassador for Peace and the Defence of Children. В том же году Масиас пожертвовал ЮНИСЕФ доходы от продаж его песни «Malheur à celui qui blesse un enfant» 1997: Кофи Аннан назначил Масиаса специальным послом по вопросам мира и защиты детей.
Illustration 15-8: A fraudster uses a current tragedy to set up a false charity whose proceeds benefit the fraudster and affiliates and not the victims of the tragedy. Пример 15-8: Мошенник пользуется происшедшей трагедией для создания фальшивого благотворительного общества, доходы от которого идут в пользу мошенника и его сообщников, а не жертв трагедии.
This problem has made it possible for persons who have committed crimes of corruption to escape from punishment and to carry on their lives with the proceeds of crimes, which has been having a negative impact on the fight against corruption and even encouraging it. Эта проблема сопряжена с возможностью для лиц, совершивших коррупционные преступления, избегать наказания и обеспечивать себе средства к существованию, используя доходы от преступной деятельности, что оказывает неблагоприятное воздействие на борьбу против коррупции и даже поощряет коррупцию.
At the national level, new legislation had created a financial intelligence unit within the National Bank of Ethiopia to control foreign funding of terrorism and had empowered judicial authorities to confiscate proceeds from crimes such as money-laundering and the financing of terrorism. На национальном уровне, в соответствии с новым законодательством, в рамках Национального банка Эфиопии было создано подразделение финансовой разведки для контроля за финансированием терроризма из-за рубежа, и судебные органы были наделены полномочиями конфисковывать доходы от преступной деятельности, такой как отмывание денег и финансирование терроризма.
In this case a suspicion that the transaction, had it been concluded, may either have brought the proceeds of unlawful activities into the possession of the person or business, or have facilitated the transfer of those proceeds, must be reported. В подобном случае необходимо сообщать о подозрениях в связи с тем, что если бы подобная операция состоялась, то в ее результате доходы от незаконной деятельности попали бы в собственность данного лица или коммерческого предприятия или состоялась бы передача подобных доходов.
Property, or the proceeds of the sale of real property or, where appropriate, the sale of other property, which is obtained by a State Party as a result of its enforcement of a judgement of the Court shall be transferred to the Court. З. Имущество или доходы от продажи недвижимого имущества или, в соответствующих случаях, от продажи иного имущества, которое получено государством-участником в результате исполнения им решения Суда, передаются Суду.
In the case of forfeiture, proceeds of the forfeiture are normally disposed of as the relevant Attorney General directs, but there is an exception under section 9.4 of the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act for requests to enforce a foreign forfeiture order. Что касается конфискации, то доходы от конфискации обычно используются по указанию соответствующего генерал-губернатора, хотя на этот счет имеется исключение, предусмотренное в разделе 9.4 Закона об оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам относительно просьб об исполнении решений иностранного суда о конфискации.
Which derives from or is the proceeds of a corruption offence if the person involved is obliged, by virtue of his or her profession, position or office, to take the measures necessary to verify the licit origin of such property and has not done so;" которое было получено или представляет собой доходы от коррупционных преступлений, если соответствующее лицо в силу своей профессии, функций или должности обязано принимать необходимые меры с целью проверки законности источника такого имущества, но не приняло таких мер;"
(c) The possession or use of funds, rights or property of any kind, knowing, at the time of receipt or subsequently, that such funds, rights or property are derived from, or represent the proceeds of, crime; с) владение или использование средств, прав или собственности любого вида, если в момент их получения или впоследствии известно, что такие средства, права или собственность получены в результате совершения преступления или представляют собой доходы от него.
(c) Possessing, receiving, acquiring or keeping the proceeds of a crime in the knowledge or with the suspicion that they have been obtained directly or indirectly from a crime or from an act or acts that constitute involvement in a crime. с) имеет в своем владении, получает, приобретает или хранит доходы от преступления, зная или подозревая, что они были получены прямо или косвенно за счет преступления или за счет акта или актов, равнозначных причастности к преступлению.