Where during the inquiry procedure it is established that the TIR operation was terminated correctly, the office in charge of the inquiry shall immediately inform the TIR Carnet holder and the guaranteeing association and, where appropriate, any Customs authorities that may have initiated a recovery procedure. |
Если в ходе осуществления процедуры розыска устанавливается, что операция МДП была прекращена правильно, то ответственный за розыск таможенный орган немедленно уведомляет об этом держателя книжки МДП и гарантийное объединение, а также, в соответствующих случаях, любые таможенные органы, которые могли начать процедуру взыскания платежей. |
Explanatory Note 0.28-2: This Article provides that the termination of a TIR operation shall be subjected to the goods being placed under another Customs procedure or another system of Customs control. |
Пояснительная записка 0.28-2: Настоящая статья предусматривает, что операция МДП прекращается, если груз переводится в условия системы таможенного контроля. |
Technically it seems easy, but which moment, during the procedure is the most difficult? |
Технически операция выглядит несложно но мне интересно, какой момент самый трудный для хирурга? |
But if you wanted to understand what that surgery would do to your life, you'd like to engage someone, someone who's had the procedure. |
Но если бы вы хотели понять, как операция повлияет на вашу жизнь, вы бы хотели поговорить с кем -то, кто прошел через это сам. |
But if you wanted to understand what that surgery would do to your life, you'd like to engage someone, someone who's had the procedure. |
Но если бы вы хотели понять, как операция повлияет на вашу жизнь, вы бы хотели поговорить с кем-то, кто прошел через это сам. |
It's a procedure, Cl - |
Это операция, Кла... |
A delicate corneal inversion procedure. |
Нужна сложная операция, пересадка роговицы. |
I mean, it was the most expensive procedure yet. |
Эта операция стала самой дорогой. |
Veronica, we need to do this procedure. |
Вероника, нужна операция. |
The procedure is called dilation and curettage. |
Операция называется дилатация и кюретаж. |
The procedure used to require an overnight stay in a hospital, and is done using local anesthetic. |
Операция не требует госпитализации, и проводится под местной анестезией. |
However the good news is that the procedure is relatively simple. |
Как бы то ни было, хорошая новость в том, что операция относительно проста. |
Salting mines is a recognised business procedure. |
"Подсолить рудник" - нормальная деловая операция. |
The TIPSS procedure you had last month failed. |
Операция, которую тебе делали месяц назад, не удалась. |
The procedure, implementation immediate, shall be in two phases. |
Операция в двух фазах, приступить немедленно. |
But it is a surgical procedure, So... There is a question of safety, given your age. |
Но это хирургическая операция, и она может быть опасной в Вашем возрасте. |
In particular, men and women in their forties find this rejuvenating procedure increasingly attractive. |
Эта омолаживающая операция приносит большое удовлетворение пациентам в возрасте примерно 40 лет. |
I was just saying we can't make you very comfortable here and the procedure's likely to take 1 2 to 1 4 hours. |
Я сказал, что мы не можем устроить Вас здесь со всеми удобствами и операция вероятно займет 12-14 часов. |
But the procedure shouldn't hurt. |
Но операция боли не причиняет. |
It's an aortic procedure. |
У нас операция на аорте. |
So that pattern of scars on our monk's dome was from a procedure called stereotactic brain surgery. |
Рисунок шрамов на черепушке нашего монаха, образуется от процедуры под названием стереотаксическая операция на головном мозге. |
Transplant surgery is a very complicated procedure involving more than a dozen specialties and many different departments of the hospital. |
Операция по пересадке является очень сложной процедурой, больше дюжины специалистов занято в её проведении, а также множество отделений больницы. |
Neck lift procedure is a relatively simple and a very effective procedure performed using a small incision about 2 cm in length under the chin to reapproximate the separated and sagging neck muscles giving back the neck its youthful sharp appearance. |
Операция длится в среднем 1-5 часов и в болшинстве случаев прилагается анестезия.А так же при подтяжке шеи можно помимо анестезии использовать внутревенное утешительное.Можно и не оставаться в больнице.Срок возврата к прежним делам длится примерно 2-3 недели. |
We're not canceling this procedure, understood? |
Операция не отменяется, понятно? |
Heart transplantation is always considered an elective procedure. |
Нет. Пересадка сердца - сложная операция, не все её делают. |