If you ever kiss my husband again or touch him or look at him in the wrong way, you and I will have a very big problem. |
Если ты когда-нибудь еще раз поцелуешь моего мужа снова, или прикоснешься к нему, или глянешь не так в его сторону, у нас с тобой будут большие неприятности. |
You know, most people wait till there's a problem to come to human resources. |
Знаете, многие ждут, пока начнутся неприятности, а только потом приходят в отдел кадров. |
Well, I guess the source is this way and the problem's that way. |
Что ж, я думаю источник там а неприятности там. |
Well, sir, for one thing... we had a problem with fish sticks at lunch. |
Ну, неприятности у нас бывают по вторникам, когда в столовой дают рыбные палочки. |
Dr. Allcome is a name used when we've got a major problem... and don't want to spook the patients. |
Д-р Олкам - это имя, используемое если у нас большие неприятности... чтобы не нервировать пациентов. |
If the police have the chip, we both have a problem. |
Если чип у полиции, то у нас обеих неприятности. |
Now, dragons used to be a bit of a problem here... but that was 5 years ago. |
У нас были небольшие неприятности с драконами, но это было 5 лет назад. |
Why do you think he's here to cause us a problem? |
С чего вы взяли, что он прибыл чтобы создать неприятности? |
He must be a problem student in school. |
в колледже от него одни неприятности. |
If I hear that Babi has any problem because of you you're in trouble. |
Если я узнаю, что у Баби неприятности по твоей вине, у тебя будут проблемы. |
Well, I figured it was the least I could do after causing a problem in the first place, which I'm very sorry about. |
Я полагаю, это меньшее, что я могла сделать После того как доставила тебе неприятности в первый раз О чем я очень сожалею. |
I am pregnant and I am unmarried... and this causes a serious problem for me. |
Я беременна и не замужем... у меня будут неприятности. |
Then I guess you guys didn't hear about it... about the little problem I had with my vehicle this morning. |
Тогда, я полагаю, вы не слышали о... о маленькой неприятности, что произошла с моей машиной сегодня утром. |
If the problem's that way, Kelly's is that way. |
Неприятности там, и Келли ведь там. |
Maybe that I was in the O.R. the entire day the ceiling collapsed, so I couldn't have caused the plumbing problem. |
Может я был в операционной в тот день, когда рухнул потолок, так что это не я виноват в водопроводной неприятности. |
No, not me,... at this poor girl here who's got a problem. |
Нет, мама, не на меня, на эту девушку, у нее неприятности. |
Tell me, do you have a new problem or is this still the old one? |
Скажи ка, у тебя очередные неприятности или все те же старые? |
Well, if I'm the problem, why not just fire me? - I'm tempted. |
Если я доставляю неприятности, почему бы тебе меня не уволить? |
If you have a problem, if no one else can help, and if you can find them, maybe you can hire |
Если у вас неприятности, и больше некому помочь, и если вы сможете их разыскать, может быть, вам удастся |
You caused this problem. |
В общем, неприятности создали вы. |
Now we've got a big problem! |
У нас большие неприятности! |
Houston... we have a problem. |
Хьюстон, у нас неприятности. |
Don't cause any problem. |
Не впутывайся в неприятности. |
I see you got a problem. |
Вижу, у тебя неприятности. |
He's going to be a problem. |
У тебя будут неприятности. |