Примеры в контексте "Privileged - Честь"

Примеры: Privileged - Честь
I'm afraid that information is privileged, Your Honor. Боюсь, что это закрытая информация, Ваша Честь
We are privileged to have a highly efficient team presiding over the affairs of the First Committee at this important juncture. На этом важном этапе нам предоставлена большая честь иметь столь эффективное Бюро в Первом комитете.
I feel privileged to have met him. Я почитаю за честь знакомство с ним.
The United Nations has been privileged to assist with a range of technical advice that has laid out options for tackling most of the contentious issues. Организации Объединенных Наций была оказана честь предоставить помощь в виде ряда технических консультаций, которые заложили основу для решения большинства спорных вопросов.
And the women, who I was so privileged to meet when there were three survivors, told these stories about lying in their cots in the refugee camps. И женщины, которых я имела честь встретить, рассказывали истории о том, как среди выживших их осталось только трое, и они лежали в койках в лагерях для беженцев.
Today, I am privileged to have the benefit of this forum to share with Members the priority issues of concern to Malaysia. Сегодня я имею честь использовать этот форум, чтобы рассказать государствам-членам о приоритетных вопросах, вызывающих обеспокоенность Малайзии.
Mr. Kabia (Sierra Leone): I am privileged to be here representing my Government and my people at this historic event. Г-н Кабия (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Для меня большая честь представлять здесь мое правительство и мой народ на этом историческом форуме.
He said he felt honoured and privileged to work with the Chair and pledged his support to assist him in this endeavour. Он заявил, что для него высокая честь работать с Председателем, и пообещал оказывать ему поддержку во всех его усилиях.
India is privileged to be part of the small group of countries that have ratified all the instruments of the CCW package. Индии выпала честь оказаться в числе тех немногих государств, которые ратифицировали все документы, относящиеся к КНО.
This representative was privileged to be a co-convener with the United Nations Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction. Я имела честь выполнять функции соучредителя вместе с Межучрежденческим секретариатом Организации Объединенных Наций по международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий.
Over the past eight years, I have been privileged to see how freedom and faith can lift up lives and lead the world towards peace. В последние восемь лет мне выпала честь увидеть, как свобода и вера могут возрождать жизнь и вести человечество к миру.
My delegation feels privileged to express, on behalf of the Group, our deep appreciation and gratitude for your able stewardship of the Conference on Disarmament. Моя делегация имеет честь выразить от имени Группы нашу глубокую признательность и благодарность за умелое руководство работой Конференции по разоружению.
She had been privileged to discuss with the Committee the question of the reform of the gender architecture of the United Nations. Она имела честь обсудить с членами Комитета вопрос о реформе гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций.
The Commission was privileged to have received offers of assistance from two highly reputable institutions with an extremely heavy workload: the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) and the Permanent Court of Arbitration (PCA). З. Комиссии выпала честь получить предложения о помощи от двух в высшей степени авторитетных учреждений, чрезвычайно загруженных работой: Международного центра по урегулированию инвестиционных споров (МЦУИС) и Постоянной палаты третейского суда (ППТС).
I am privileged to have spoken before at meetings of the Ad Hoc Working Group at the invitation of the Government of Benin, and am particularly pleased to be here today for this important meeting. Для меня большая честь выступать на заседаниях Специальной рабочей группы по приглашению правительства Бенина, и я особенно удовлетворен тем, что могу быть сегодня на этом важном заседании.
I was privileged to speak in this Hall five years ago when world leaders agreed on the Millennium Declaration - a vision for a fairer, safer and more prosperous world. «Мне выпала честь выступать в этом зале пять лет назад, когда мировые лидеры утвердили Декларацию тысячелетия - видение более справедливого, безопасного и процветающего мира.
During the year in which I have been privileged to preside over this body, I have learned to rely on the cooperation and guidance of Member States on many issues. За тот год, что я имел честь руководить этим органом, я научился полагаться на сотрудничество и советы государств-членов по многим вопросам.
In addition to dropping another 250 Euros per month I was privileged to get to class and have no place to sit, I and 8. В дополнение к снижается еще 250 евро в месяц, я имел честь получить в класс и не имеют места, чтобы сесть, я и 8.
We were privileged to preside over the forty-first session of the General Assembly and to serve one term in a non-permanent seat on the Security Council. Мы имели честь председательствовать на сорок первой сессии Генеральной Ассамблеи и в течение одного срока занимать место непостоянного члена в Совете Безопасности.
On behalf of his own country, Indonesia, he was privileged to have the opportunity to act as Chairman of the Special Committee in 2008. Выступая от имени своей страны - Индонезии, он говорит, что ему выпала большая честь иметь возможность быть Председателем Специального комитета в 2008 году.
While he was honoured and privileged to have facilitated the implementation process in his capacity as Chairperson, the process had only just begun. Хотя оратор и гордится тем, что ему выпала честь и привилегия содействовать процессу осуществления в качестве Председателя Комиссии, он должен отметить, что этот процесс находится только на начальной стадии.
I am humbled and privileged to stand before the sixty-third General Assembly to share some words and thoughts on behalf of the people of Vanuatu. Для меня большая честь и привилегия выступать перед Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии для того, чтобы от имени народа Вануату поделиться с ней некоторыми словами и соображениями.
Billions of the people of the world, whom we are privileged to represent in the Assembly, have cast their eyes on this gathering of leaders. Миллиарды людей в мире, которых нам выпала честь представлять в Ассамблее, пристально следят за работой этого собрания лидеров.
The Bahamas has been privileged in the last decades to be among those countries where, given its strong tradition of democracy and social and economic stability, it has become the test case of success for small independent, developing nations. В последние десятилетия Багамским Островам выпала честь попасть в число тех стран, которые благодаря своей глубоко укоренившейся традиции демократии, а также социальной и экономической стабильности, стали образцом для малых независимых развивающихся стран, стремящихся к достижению успеха.
I am confident, and privileged to know, that your vast experience and professional skills will serve you well in advancing the work of the Council under your able guidance. Я убежден - и имел честь убедиться в этом, - что Ваш богатый опыт и профессиональные качества явятся залогом успешной работы Совета под Вашим умелым руководством.