| The United States record is one of solid achievement that I am privileged to share with you today. | Соединенным Штатам есть что рассказать о своих достижениях, и я имею честь поделиться ими с вами сегодня. |
| He felt privileged to lead the excellent team at UNIDO. | Оратор считает, что в ЮНИДО ему выпала честь возглавить отличный коллектив. |
| The Conference was privileged to receive him last July. | Конференция уже имела честь принимать его у нас в июле прошлого года. |
| My delegation was among those who were privileged to contribute. | Моя делегация была в числе тех, кому выпала честь внести свой вклад. |
| I'm privileged to introduce to you your new masters. | Мне выпала честь представить вам ваших новых хозяев. |
| Your Honor, this document was part of evidence, and is, therefore, privileged. | Ваша честь, этот документ является частью доказательств, и поэтому конфиденциален. |
| Ladies and gentlemen, we are very privileged. | Леди и джентльмены, нам оказана большая честь. |
| Helena, the California Arts Center is privileged and highly honored to welcome you to our Board of Directors. | Хелена, Калифорнийский Центр Искусств имеет великую честь принять вас в совет директоров. |
| We feel very privileged to be invited. | Ваше приглашение большая честь для нас. |
| Trinidad and Tobago has been privileged to serve on the Special Committee against Apartheid for the last two decades. | Республика Тринидад и Тобаго имела честь работать в Специальном комитете против апартеида на протяжении последних двух десятилетий. |
| My country feels privileged that it was called upon to preside over the negotiations. | Моей стране была оказана особая честь, когда ей было поручено председательствовать на переговорах. |
| We are all the more privileged today in assuming our rightful place in the family of nations. | Нам всем сегодня предоставлена большая честь занять надлежащее место в сообществе наций. |
| Personally, I feel proud and privileged to be associated with this meeting. | Я испытываю чувство гордости, и для меня большая честь принимать участие в работе этой сессии. |
| We are immensely privileged to be part of this historic event. | Нам выпала большая честь участвовать в этом историческом событии. |
| I believe we are all privileged to be part of that laboratory. | Я считаю, что для всех нас большая честь принадлежать к этой лаборатории. |
| Last year, we were privileged to lead this forum to adopt the resolution to establish UNMIT. | В прошлом году мы имели честь призвать этот форум принять резолюцию по созданию ИМООНТ. |
| Once again, we feel privileged to host the fourth such United Nations Ministerial Conference next year. | И для нас большая честь вновь принять у себя в будущем году участников четвертой такой конференции Организации Объединенных Наций на уровне министров. |
| India was privileged to lead the Kimberley Process during 2008 in its continued multi-pronged efforts to further its implementation. | Индии выпала большая честь возглавить Кимберлийский процесс в 2008 году и продолжить работу по многим направлениям в целях его дальнейшего осуществления. |
| We're honored and privileged to be able to assist mankind | Для нас большая честь и привилегия сможет помочь человечеству |
| Mr. Ahmed (Pakistan): I feel highly privileged to represent the youth of Pakistan at this forum today. | Г-н Ахмед (Пакистан) (говорит по-английски): Мне оказана большая честь представлять сегодня в этом форуме молодежь Пакистана. |
| In the 10 years I have served as Secretary-General, I have been privileged to meet UNICEF colleagues all around the world. | «На протяжении 10 лет моего пребывания на посту Генерального секретаря я имел честь встречаться с коллегами из ЮНИСЕФ во многих странах мира. |
| I am therefore very privileged to preside over this meeting in furtherance of an important objective of Jamaica's membership of the Council. | Поэтому для меня особая честь быть Председателем на этом заседании, посвященном дальнейшему содействию достижения этой важной цели, которую поставила Ямайка в качестве члена Совета Безопасности. |
| And before the kind of collapse of the communist system, I was privileged to meet a lot of cosmonauts in Space City and other places in Russia. | Еще до развала коммунистической системы мне выпала честь встретиться со многими космонавтами в Звездном городке и в других местах России. |
| I've been privileged to see so much of our beautiful Earth and the people and creatures that live on it. | Я имела честь увидеть многое на нашей прекрасной Земле, людей и существ, которые живут на ней. |
| Sri Lanka was privileged to host the Committee's third session, which was held in 1960 - 34 years ago. | Шри-Ланка имела честь принимать у себя третье заседание этого Комитета, которое было проведено в 1960 году - 34 года назад. |