Английский - русский
Перевод слова Private
Вариант перевода Негосударственных

Примеры в контексте "Private - Негосударственных"

Примеры: Private - Негосударственных
For the consolidated table on non-state (private) education institutions see Annex No. 33 to the report. Сводную таблицу относительно негосударственных (частных) учебных заведений см. в приложении 33 к докладу.
CHRP stated that there was a rise in human rights violations by non-State actors, including armed groups and private armies. КПЧФ заявила, что число нарушений прав человека со стороны негосударственных субъектов, в том числе вооруженных группировок и частных армий, увеличивается.
Also, 73 supplementary private educational institutions and 7 non- public Universities are operational. Кроме того, в стране действуют 73 дополнительных частных учебных заведений и 7 негосударственных университетов.
The CHAIRPERSON said the phrase in each instance should be "non-State officials or private actors". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в обоих случаях речь должна идти о «негосударственных должностных лицах или частных субъектах».
They may similarly be subjected to violence by non-State actors whenever information is published on alleged violations by private actors. Они также могут подвергаться насилию со стороны негосударственных субъектов, когда предается огласке информация о предполагаемых правонарушениях, совершенных частными субъектами.
Philanthropy, i.e., voluntary activity by foundations, private citizens and other non-state actors, has also significantly expanded in its scope, scale and sophistication. Филантропия, т.е. добровольная деятельность фондов, частных лиц и других негосударственных субъектов, также существенно выросла по своим масштабам, сфере охвата и развитости.
States also have the obligation to protect people from violations of their right to health from activities of non-State actors, including private food corporations. Государства обязаны также защищать своих граждан от попыток нарушения их права на здоровье со стороны негосударственных структур, в том числе частных пищевых корпораций.
That responsibility should not be confused with the positive obligations on States parties in respect of truly private actors, referred to in paragraph 7. Эту ответственность не следует путать с позитивными обязанностями государств-участников в отношении частных лиц и негосударственных образований, упомянутых в пункте 7.
In the Education Act of the Kyrgyz Republic provision was made for the first time for the possibility of opening non-State (private) schools. Впервые в Законе Кыргызской Республики "Об образовании" предоставлена возможность создания негосударственных (частных) учреждений образования.
To involve non-governmental organizations in the servicing of private, State-owned and municipal housing; привлечение негосударственных организаций к обслуживанию частного, государственного и муниципального жилья;
Human rights defenders are being targeted increasingly by non-State entities, either linked directly or indirectly to the State or private groups benefiting from the inaction of the State. Все чаще правозащитники становятся объектом нападений со стороны негосударственных образований, прямо или косвенно связанных с государственными или частными группами, заинтересованными в бездеятельности государства.
(b) stimulates the creation and the activity of the State and non-State institutions, including private ones; Ь) поощряет создание и деятельность государственных и негосударственных учреждений, включая частные;
There have been pioneering and occasionally quite successful attempts to organize theatres, musical ensembles, and private art galleries independently of State control. Появились первые, подчас довольно удачные опыты организации негосударственных театров, концертных групп, частных художественных галерей.
Deepening her inquiry into availability of schooling, she looks into State and non-State schools and the human rights jurisprudence relating to State funding for private schools, also discussing school vouchers. Стремясь более глубоко изучить ситуацию с наличием школьного образования, она рассматривает вопросы, связанные с существованием государственных и негосударственных школ, судебную практику в области прав человека, порядок государственного финансирования частных школ, затрагивая при этом проблему школьных ваучеров.
It also holds States responsible for discrimination and other human rights violations even when they result from the actions of non-State actors, including individuals in the private sphere. В ней также на государства возлагается ответственность за акты дискриминации и другие нарушения прав человека даже в тех случаях, когда они являются результатом действий негосударственных сторон, в том числе отдельных лиц в частной сфере.
The Special Rapporteur would like to stress the important role that independent and effective national human rights institutions could play in handling complaints against non-State actors, including private corporations. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что независимые и эффективные национальные учреждения по вопросам прав человека могут играть важную роль в рассмотрении жалоб против негосударственных субъектов, включая частные корпорации.
Also, 47 independent (non-governmental) magazines and 21 magazines founded by voluntary associations, NGOs and private individuals have been registered and are published. Также зарегистрированы и издаются 47 независимых (негосударственных) и 21 общественных журнала, учредителями которых являются общественные, неправительственные организации и частные лица.
The report focused on the responsibility for human rights violations against defenders by non-State actors, including armed groups, private corporations, individuals and the media. Основное внимание в этом докладе уделялось ответственности за нарушения прав человека правозащитников со стороны негосударственных субъектов, включая вооруженные группы, частные корпорации, отдельных лиц и средства массовой информации.
Total top five non-State donors, Category 2: other international organizations, non-governmental organizations, foundations, private companies, etc. З. Общая сумам взносов пяти крупнейших негосударственных доноров, категория 2: прочие международные организации, неправительственные организации, фонды, частные компании и т.д.
It complements FP and the local cooperation both of which also aim at engaging the private and non-state sector in general in sustainable development. Он дополняет ФП и местные механизмы сотрудничества, которые также ставят своей целью привлечение частного сектора и, в целом, негосударственных субъектов к усилиям по обеспечению устойчивого развития.
In cases involving non-State actors - including private companies and illegal armed groups - it is paramount that prompt and full investigations be conducted and perpetrators brought to justice. В случаях, касающихся негосударственных субъектов, в том числе частных компаний и незаконных вооруженных формирований, чрезвычайно важно проводить оперативное и полное расследование и привлекать виновных к ответственности.
In 2010, the Special Rapporteur reported on the violations committed by private corporations and businesses, which were among the non-State actors she identified as committing violations against human rights defenders. В 2010 году Специальный докладчик сообщала о нарушениях, совершенных частными корпорациями и коммерческими предприятиями, относящимися к числу негосударственных субъектов, которые, как она установила, совершили нарушения в отношении правозащитников.
This includes obligations with respect to violations that may result from the actions of non-State actors, and violations that may primarily occur in the private sphere. Сюда относятся и обязательства в отношении нарушений, которые могут проистекать из действий негосударственных субъектов, и нарушений, которые могут иметь место главным образом в частной сфере.
There is now also an increased availability of unmanned systems - often labelled as less lethal - aimed at law enforcement and at non-State actors such as private security companies. Сейчас появляется все больше беспилотных систем, зачастую называемых «менее смертоносными», для правоохранительных органов, а также для негосударственных субъектов, таких как частные охранные предприятия.
LARs could be intercepted and used by non-State actors, such as criminal cartels or private individuals, against the State or other non-State actors, including civilians. БАРС могут перехватываться негосударственными субъектами, такими как преступные картели или частные лица, и применяться против государства или других негосударственных субъектов, включая гражданское население.