| It's like a license gives you all this freedom, but in some ways, you're kind of a prisoner. | Права вроде как дают вам свободу, но с другой стороны, вы как пленник. |
| Our one-time king, Henry, and now, our prisoner. | Наш старый король, Генрих, теперь пленник! |
| He's my prisoner and my responsibility. | Он мой пленник и он под моей ответственностью. |
| We take the Marquesa home and you prisoner. | Мы доставим маркизу домой, вы - наш пленник. |
| You are his prisoner, right, Anthony? | Ты ведь пленник Флинна, Энтони? |
| Your prisoner, my master - turn him loose and you're all free to leave! | Твой пленник, мой повелитель... освободите его и вы все можете идти! |
| You know that Dale's death and the prisoner - that's two separate things, right? | Ты же понимаешь, что смерть Дейла и пленник... Две совершенно разные вещи, правда? |
| You're a prisoner of the Federation of Planets against which you may or may not have committed an act of war. | Вы - пленник Федерации планет, против которой вы, возможно, начали военные действия. |
| And if he's still here, does that mean the prisoner's escaped? | Если мы ещё здесь, значит, пленник сбежал? |
| This is your prize of battle. I am your prisoner, your slave should you wish it. | Я ваш пленник, и раб, если захотите. |
| I mean... I'm a prisoner, right? | Я имею в виду, гм, я ведь пленник? |
| How you've kept me under surveillance like I'm some kind of prisoner, some kind of tool. | Как ты держала меня под наблюдением, словно я какой-то пленник, какой-то инструмент. |
| If what you say is true, and you are actually our friend, then why am I still a prisoner? | Если ты говоришь правду, и вы на самом деле наш друг, то почему я все еще пленник? |
| always, always, a prisoner of fate. | всегда, всегда, пленник судьбы. |
| What am I supposed to say, that I'm being held prisoner on a flying saucer? | И что же мне говорить, что я пленник на летающей тарелке? |
| This 32-year-old World War II veteran, a former prisoner of the Japanese, made these irregularities a statewide and subsequently a national issue, and stimulated state action to rectify conditions in the land program. | Этот 32-летний ветеран Второй мировой войны, бывший пленник японцев, сделал эти нарушения вопросом штата, а затем и национальным вопросом, и стимулировал действия государства по исправлению условий в земельной программе. |
| 'He is my prisoner and in my protection.' | Он мой пленник и под моей защитой. |
| I'm your prisoner, I've got to follow you. | Я ваш пленник, и вы должны за мной присматривать! |
| He was one of several Number Twos in the 1960s cult classic television series The Prisoner. | Он был одним из нескольких исполнителей роли Nº 2 в культовом телесериале 1960-х годов «Пленник». |
| In 1995, his father travelled to Dagestan for the filming of his movie Prisoner of the Mountains. | В 1995 году отец Сергея выезжал со своей группой в Дагестан для съёмок фильма «Кавказский пленник». |
| Pretend you are our prisoner. | Что он сказал? - Что вы наш пленник. |
| Act as my prisoner. | Веди себя, как мой пленник. |
| What about your new prisoner? | Что твой новый пленник? |
| He have a prisoner with him? | С ним был пленник? |
| As someone once said: "To forgive is to set a prisoner free, and realize that prisoner was you." | Как говорится, простить - это отпустить пленника и осознать, что пленник - мы сами. |