Английский - русский
Перевод слова Prisoner
Вариант перевода Пленник

Примеры в контексте "Prisoner - Пленник"

Примеры: Prisoner - Пленник
It's like a license gives you all this freedom, but in some ways, you're kind of a prisoner. Права вроде как дают вам свободу, но с другой стороны, вы как пленник.
Our one-time king, Henry, and now, our prisoner. Наш старый король, Генрих, теперь пленник!
He's my prisoner and my responsibility. Он мой пленник и он под моей ответственностью.
We take the Marquesa home and you prisoner. Мы доставим маркизу домой, вы - наш пленник.
You are his prisoner, right, Anthony? Ты ведь пленник Флинна, Энтони?
Your prisoner, my master - turn him loose and you're all free to leave! Твой пленник, мой повелитель... освободите его и вы все можете идти!
You know that Dale's death and the prisoner - that's two separate things, right? Ты же понимаешь, что смерть Дейла и пленник... Две совершенно разные вещи, правда?
You're a prisoner of the Federation of Planets against which you may or may not have committed an act of war. Вы - пленник Федерации планет, против которой вы, возможно, начали военные действия.
And if he's still here, does that mean the prisoner's escaped? Если мы ещё здесь, значит, пленник сбежал?
This is your prize of battle. I am your prisoner, your slave should you wish it. Я ваш пленник, и раб, если захотите.
I mean... I'm a prisoner, right? Я имею в виду, гм, я ведь пленник?
How you've kept me under surveillance like I'm some kind of prisoner, some kind of tool. Как ты держала меня под наблюдением, словно я какой-то пленник, какой-то инструмент.
If what you say is true, and you are actually our friend, then why am I still a prisoner? Если ты говоришь правду, и вы на самом деле наш друг, то почему я все еще пленник?
always, always, a prisoner of fate. всегда, всегда, пленник судьбы.
What am I supposed to say, that I'm being held prisoner on a flying saucer? И что же мне говорить, что я пленник на летающей тарелке?
This 32-year-old World War II veteran, a former prisoner of the Japanese, made these irregularities a statewide and subsequently a national issue, and stimulated state action to rectify conditions in the land program. Этот 32-летний ветеран Второй мировой войны, бывший пленник японцев, сделал эти нарушения вопросом штата, а затем и национальным вопросом, и стимулировал действия государства по исправлению условий в земельной программе.
'He is my prisoner and in my protection.' Он мой пленник и под моей защитой.
I'm your prisoner, I've got to follow you. Я ваш пленник, и вы должны за мной присматривать!
He was one of several Number Twos in the 1960s cult classic television series The Prisoner. Он был одним из нескольких исполнителей роли Nº 2 в культовом телесериале 1960-х годов «Пленник».
In 1995, his father travelled to Dagestan for the filming of his movie Prisoner of the Mountains. В 1995 году отец Сергея выезжал со своей группой в Дагестан для съёмок фильма «Кавказский пленник».
Pretend you are our prisoner. Что он сказал? - Что вы наш пленник.
Act as my prisoner. Веди себя, как мой пленник.
What about your new prisoner? Что твой новый пленник?
He have a prisoner with him? С ним был пленник?
As someone once said: "To forgive is to set a prisoner free, and realize that prisoner was you." Как говорится, простить - это отпустить пленника и осознать, что пленник - мы сами.