As part of ongoing efforts to prioritize and rationalize data collection efforts, beginning in 1994 the Department of State discontinued compiling detailed information on Americans seconded to international organizations. |
В рамках прилагаемых в настоящее время усилий по приоритизации и рационализации деятельности в области сбора данных начиная с 1994 года государственный департамент прекратил накопление подробной информации об американцах, прикомандированных в международные организации. |
Background document: Proposal by the Bureau to prioritize the items in the Budget and Work Plan |
Справочный документ: предложение Президиума по приоритизации позиций в бюджете и плане работы |
The Learning Advisory Board provides a potential mechanism that could be used to prioritize and coordinate training requirements and funding that affect peacekeeping operations. |
Консультативный совет профессиональной подготовки может стать механизмом приоритизации и координации учебных потребностей и финансирования применительно к операциям по поддержанию мира. |
The need to prioritize and tailor adaptation activities was generally accepted, and "country-driven adaptation" emerged as a priority for many Parties. |
Широкое признание получила необходимость в приоритизации и соответствующей организации действий по адаптации, и многие Стороны начали рассматривать вопрос об "учитывающей интересы стран адаптации" в качестве приоритетного. |
A joint judiciary and Ministry of Justice retreat in February and the subsequent peacebuilding workshop brought major stakeholders together to prioritize needs to improve justice delivery. |
Совместное выездное совещание судебных органов и министерства юстиции в феврале и последующий семинар-практикум по вопросам миростроительства собрали главных заинтересованных сторон с целью приоритизации потребностей в плане совершенствования отправления правосудия. |
Ensuring that feedback and gaps from FRA analysis is fed to other forest and land-use assessment units within FAO to help identify and prioritize future actions. |
Выводы ОЛР и проблемы, выявленные в ходе ее проведения, должны доводиться до сведения других подразделений ФАО, занимающихся оценкой лесов и изменений в области землепользования, что необходимо для определения и приоритизации будущих направлений деятельности. |
Further clarification of the slotting system and of the criteria used to prioritize the various types of document was also requested. |
Были испрошены также дальнейшие разъяснения относительно системы документооборота по графику и критериев, которые используются для приоритизации различных видов документации. |
The Government efforts to prioritize and realign programmes and activities in line with the poverty reduction strategy goals have also brought about changes in inter-sectoral composition of the development budget. |
Усилия правительства по приоритизации и приведению программ и мероприятий в соответствие с целями стратегии сокращения масштабов нищеты также повлекли за собой изменения в межсекторальной структуре бюджета развития. |
In that context, participants stressed the need to prioritize measures to implement the communication strategy, for example, by revamping the organization's homepage. |
В этом контексте участники дискуссии подчеркнули необходимость приоритизации мер по осуществлению коммуникационной стратегии, например путем модернизации начальной страницы веб-сайта организации. |
The Advisory Committee is of the view that the persistent challenges highlighted by the Secretary-General reflect a need for the establishment of an effective mechanism to coordinate and prioritize all peacekeeping training activities (see also para. 67 below). |
Консультативный комитет считает, что указанные Генеральным секретарем нерешенные проблемы свидетельствуют о необходимости создания эффективного механизма для координации и приоритизации всех учебных мероприятий по вопросам поддержания мира (см. также пункт 67 ниже). |
A range of activities will be necessary in order to identify and prioritize capacity-building needs and increase access to the resources needed for addressing those needs. |
З. Для выявления и приоритизации потребностей в области наращивания потенциала и расширения доступа к ресурсам, необходимым для удовлетворения этих потребностей, потребуется целый комплекс мероприятий. |
In that context, it was also said that financial constraints imposed a need to prioritize and posed difficulties for the fulfilment of the UNEP mandate and substantive programme of work. |
В этом контексте было также отмечено, что финансовые ограничения вызывают необходимость приоритизации и создают трудности на пути выполнения мандата ЮНЕП и основной программы работы. |
Interviews and workshops with virtually all the heads of departments and offices and their senior management teams across the Organization were held to prioritize the risk areas initially identified, complete the risk universe with emerging risks and define potential risk response strategies. |
Для приоритизации первоначально выявленных областей риска, дополнения общей картины нарождающимися рисками и обозначения потенциальных стратегий реагирования были проведены собеседования и практические семинары практически со всеми главами департаментов и управлений и их старшими руководителями по всей Организации. |
Some Parties, such as the Cook Islands, Guyana and Kuwait, have commented on the usefulness of undertaking TNAs to identify and prioritize technologies, including related practices and policy plans that can match specific needs at the national level. |
Ряд Сторон, например Острова Кука, Гайана и Кувейт, высказали свои замечания относительно целесообразности проведения ОТП в целях определения и приоритизации технологий, в том числе соответствующих практики и политических планов, которые могут способствовать удовлетворению конкретных потребностей на национальном уровне. |
It held a meeting in Geneva on 17 and 18 December 2009 regarding a study to define, focus and prioritize stakeholder needs and the product sectors to be further considered. |
Она провела 17 и 18 декабря 2009 года в Женеве совещание, посвященное исследованию по определению, уточнению и приоритизации потребностей заинтересованных субъектов и секторов продуктов на предмет их дальнейшего изучения. |
Efforts to align and prioritize efforts and resources can be greatly enhanced by strategic analysis to identify the precise threats faced by a country with regard to all forms of organized crime. |
Усилиям по согласованию и приоритизации деятельности и ресурсов может в значительной степени способствовать стратегический анализ с целью выявления конкретных угроз, с которыми сталкивается страна с учетом всех форм организованной преступности. |
This can, for example, be used during the development process to prioritize the requirement, determining how valuable the requirement is to a specific user. |
Эта особенность может, например, использоваться в процессе разработки для приоритизации требований, определяя, насколько ценным является данное требование для определённого пользователя. |
Bangladesh had made sincere efforts to prioritize environmental concerns in development decision-making, and had enacted laws for the protection of the environment, setting up "green courts" to deal with their violation. |
Бангладеш прилагает значительные усилия по приоритизации экологических задач в рамках принятия решений в области развития и принимает законы об охране окружающей среды, создавая «зеленые суды» для борьбы со случаями их нарушения. |
The restructuring exercise confirmed the need for UNHCR to prioritize its objectives, to ensure a greater consistency of approach in the Organization's operations and to secure better compliance with policies, procedures and standards established at the Headquarters level. |
Мероприятия по реорганизации подтвердили необходимость приоритизации УВКБ ООН своих задач, с тем чтобы обеспечить более последовательное применение единого подхода к операциям Управления и их большее соответствие политике, процедурам и стандартам, установленным на уровне штаб-квартиры. |
A strategic approach has been adopted to prioritize support for States to overcome the identified legislative, institutional, technical and socio-economic barriers, and an implementation plan has been developed for a number of activities that matched funding and in-kind pledges that had been received. |
Был принят стратегический подход к приоритизации поддержки государствам в целях преодоления обозначенных барьеров законодательного, институционального, технического и социально-экономического характера и был разработан план осуществления по ряду мероприятий сообразно с полученным финансированием и объявленными взносами. |
Risk registers have been compiled to help identify risks, their causes and consequences; to prioritize risks according to likelihood and impact; and to focus on the parameters of risk tolerance. |
С целью оказания содействия в выявлении рисков, причин их возникновения и соответствующих последствий; приоритизации рисков согласно вероятности их появления и характеру их воздействия; а также уделения основного внимания изучению параметров допустимых уровней риска были разработаны реестры рисков. |
Proposed guidelines for Strategic Approach national focal points, as part of efforts to strengthen and prioritize national chemicals management capacities: proposal by the African region |
Предлагаемые руководящие принципы для национальных координационных центров Стратегического подхода в рамках усилий по укреплению и приоритизации национальных потенциалов по регулированию химических веществ: предложение Африканского региона |
The Government of Southern Sudan, supported by international partners, is also developing a medium-term poverty reduction and growth plan that will be used to prioritize Government spending and to guide donor assistance from 2011 through 2013. |
Правительство Южного Судана при поддержке международных партнеров разрабатывает среднесрочный план сокращения масштабов нищеты и развития экономики, который будет использован для приоритизации государственных расходов и координации помощи доноров с 2011 по 2013 год. |
The Secretary-General states that the Learning Advisory Board provides a potential mechanism to prioritize and coordinate training requirements and funding that affect peacekeeping operations (see A/65/644, para. 9). |
Генеральный секретарь указывает на то, что механизмом приоритизации и координации учебных потребностей и финансирования, касающихся операций по поддержанию мира, может стать Консультативный совет профессиональной подготовки (см. А/65/644, пункт 9). |
We believe that, unless we prioritize development and create win-win scenarios in terms of mutually beneficial joint ventures in connectivity, infrastructure, energy and trade, we cannot succeed in changing the picture. |
Мы считаем, что невозможно будет изменить существующую картину без приоритизации развития и выработки взаимовыгодных сценариев совместной деятельности в сферах связи, инфраструктуры, энергетики и торговли. |