Английский - русский
Перевод слова Principality
Вариант перевода Княжества

Примеры в контексте "Principality - Княжества"

Примеры: Principality - Княжества
The State provides medical cover for employees and self-employed workers who have stopped their professional activity, are resident in the territory of the Principality and are no longer entitled to medical insurance. И наконец, государство обеспечивает лицам, которые работали по найму или на условиях самозанятости и завершили трудовую деятельность, и проживают на территории Княжества, но не имеют больше права на медицинскую страховку, покрытие медицинских расходов.
The social service of the Monegasque Red Cross is in charge of aiding and monitoring persons in difficulty who reside in the Principality or the neighbouring communes. Существующая в рамках Красного Креста Монако социальная служба занимается проведением мероприятий по социальному обслуживанию и оказанию социальных услуг в интересах лиц, испытывающих затруднения, проживающих либо на территории Княжества, либо на территории приграничных французских коммун.
Paragraph 2 of this article establishes the right of Andorran nationals and lawfully resident foreigners to choose their place of residence freely in the Principality of Andorra. Во втором пункте указанной статьи закреплено право граждан страны и иностранцев, обосновавшихся в стране на законных основаниях, свободно выбирать место постоянного жительства на территории Княжества Андорра.
It should be noted that article 13.3 of the Constitution of the Principality provides that spouses have the same rights and duties. Следует подчеркнуть, что, как гласит пункт 3 статьи 13 Конституции Княжества Андорра, супруги имеют одинаковые права и одинаковые обязанности.
The Press Centre keeps people living in the Principality and abroad abreast of all the cultural events organized in the Principality by distributing press kits, through press releases and press conferences and by organizing press trips for the most important events. Пресс-центр регулярно информирует население Княжества и заинтересованных лиц, проживающих за рубежом, обо всех культурных мероприятиях, организуемых на территории Княжества, путем распространения пресс-бюллетеней, сообщений информационного агентства, проведения пресс-конференций и в рамках организации поездок представителей прессы для участия в наиболее важных мероприятиях.
Music from the times of the Kingdom of Rus', Polish Kingdom and the Grand Lithuanian Principality in the XIV-XVII cent. Музыка времен Королевства Русского, Королевства Польского и Великого Княжества Литовского XIV-XVII вв.
As indicated previously with reference to articles 1 and 2 of the Committee, health protection and the entitlement to benefits for other personal needs are guaranteed under article 30 of the Constitution of the Principality of Andorra. Как указывалось ранее при обсуждении статей 1 и 2, право на охрану здоровья и право на получение пособий для удовлетворения личных потребностей закреплено в статье 30 Конституции Княжества Андорра.
Allow me, in these terrible circumstances, to reiterate to the authorities and people of the United States the compassion and solidarity of the authorities and people of the Principality. Позвольте мне в этих тяжелых обстоятельствах выразить еще раз властям и народу Соединенных Штатов сочувствие и солидарность властей и народа Княжества.
On the one hand, expulsions and returns are always effected from the territory of the Principality to the territory of the French Republic, since Monaco is geographically surrounded by French territory. С одной стороны, высылка и принудительное возвращение с территории Княжества производится только на территорию Французской Республики, поскольку Монако с географической точки зрения окружено территорией Франции.
The crisis of the 14th century, the end of the rule of House of Barcelona (1410) and a civil war (1462-1472) weakened the role of the Principality in Crown and international affairs. Кризис XIV века, конец правления барселонского дома (1410) и гражданская война (1462-1472) снизили значение княжества для Короны и его роль в международных делах.
The defeat of the pro-Habsburg coalition in the War of Spanish Succession (1714) Spanish replaced Catalan in legal documentation, becoming the administrative and political language in the Principality of Catalonia and kingdoms of Valencia and Majorca. С поражением коалиции сторонников Габсбургов в Войне за испанское наследство (1714) испанский заменил каталанский в юридической документации, став административным и политическим языком княжества Каталония и королевств Валенсия и Мальорка.
It is thus an honour and a privilege for me to do the same today, as Minister for Foreign Affairs of the Principality of Andorra, a very old and very small nation, a State that is the fruit of 700 years of peace and independence. Для меня большая честь и привилегия сделать то же самое сегодня в качестве министра иностранных дел Княжества Андорра, очень старой и очень небольшой по численности нации, государства, которое пережило семь столетий мира и независимости.
Various activities were planned for older persons for the year 1999: lectures, sporting events, visits to various places in the Principality and competitions in educational establishments to enhance awareness of the theme of the International Year. В 1999 году предусмотрены различные виды деятельности в интересах пожилых людей: конференции, спортивные праздники, посещения различных мест Княжества и в целях пропаганды темы Года - конкурсы в учебных заведениях.
Special remit of the president: Within the Principality's judicial system, the president of the court of appeal holds a special position because of the specific powers and prerogatives which the law confers upon him. Особая сфера компетенции председателя: В судебной системе Княжества Председатель Апелляционного суда занимает особое место в силу особых полномочий и прерогатив, возложенных на него законом.
It is with pride, a sense of responsibility and a will for cooperation and proactivity that I address this Hall in the name of the Principality of Andorra and the Government that I have the honour to represent. Испытывая чувства гордости, ответственности и готовности сотрудничать и вести активную работу, я выступаю в этом зале от имени Княжества Андорра и правительства, которое я имею честь представлять.
With regard to the review of the status of the Human Rights Council, the Permanent Representative of the Principality of Liechtenstein served as a Co-Facilitator of the review process in New York in 2010-2011. В связи с пересмотром статуса Совета по правам человека Постоянный представитель Княжества Лихтенштейн выполнял функции Сокоординатора в рамках процесса пересмотра в Нью-Йорке в 2010-2011 годах.
Article 3 of the Constitution of Andorra provides that international treaties and agreements take effect in the country's legal system from the moment of their publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra and cannot be amended or repealed by law. Так, согласно статье З Конституции Андорры, международные договоры и соглашения интегрируются в андоррский юридический порядок с момента их публикации в Официальном вестнике Княжества Андорра и не могут быть изменены или отменены законом.
The Principality's Government is sparing no effort to reach the target of allocating 0.7 per cent of its gross national income by 2015 by increasing our ODA by 25 per cent every year and focusing its actions on the least developed countries. Правительство Княжества не жалеет усилий для достижения к 2015 году целевого показателя в 0,7 процента от валового национального дохода, увеличивая свою ОПР на 25 процентов каждый год и сосредоточивая свою деятельность на наименее развитых странах.
The Philippines noted with satisfaction the various steps and measures which Monaco has undertaken to promote and protect the rights of its citizens as well as the foreigners who lie and work in the Principality. Филиппины с удовлетворением отметили различные шаги и меры, которые Монако осуществляет для поощрения и защиты прав его граждан и иностранцев, живущих и работающих на территории Княжества.
The human rights and fundamental freedoms of men and women in the political, economic, social, cultural and civic spheres are recognized and protected by the Constitution of the Principality of Andorra as well as by subsidiary legislation and regulation. Права человека и основные свободы женщин и мужчин в политической, экономической, социальной и культурной областях и в жизни гражданского общества признаются и охраняются Конституцией Княжества Андорра, законодательством страны и нормативными актами, принимаемыми в его развитие.
Thus, the approach taken under Monegasque law to the issue of weapons of mass destruction derives solely from the various international instruments to which the Principality has acceded and the effectiveness of the law in force is therefore a function of these instruments. Поэтому толкование в праве Княжества вопроса об оружии массового уничтожения вытекает из различных международных конвенций, к которым Княжество присоединилось, и, таким образом, эффективность действующего позитивного права определяется этими документами.
A memorable occasion in his efforts to reinforce the role of Monaco in world affairs was the admission of the Principality as a State Member of the United Nations by this General Assembly in 1993. Принятие Генеральной Ассамблеей в 1993 году Княжества Монако в качестве государства - члена Организации Объединенных Наций стало памятным результатом его усилий по укреплению роли Монако в мировых делах.
In this context, preparatory work on the Summit began on Monday in Montreal, and Monaco is participating actively in the discussions, which are of the greatest importance to the Government of the Principality. Подготовительная работа в рамках Всемирной встречи была начата в Монреале в понедельник, и Монако активно участвует в дискуссиях, которым правительство Княжества уделяет большое внимание.
It is one of the areas of concern of the Government of the Principality, which is taking specific measures in the social and educational fields in order to deal with the issue. Это является одной из сфер деятельности правительства Княжества Монако, которое принимает конкретные меры в социальной сфере и в области образования для решения этого вопроса.
On 23 March 1923 Switzerland and the Principality of Liechtenstein concluded a Customs Union Agreement under which the national territories of Switzerland and the Principality of Liechtenstein were brought together to form a common customs area. 23 марта 1923 года Швейцария и Княжество Лихтенштейн заключили Соглашение о таможенном союзе, в соответствии с которым национальная территория Швейцарии и Княжества Лихтенштейн была объединена в целях формирования общей таможенной зоны.