| Educational activities were conducted by the Principality's best teachers, according to the minor's level of schooling. | Учебные занятия проводятся лучшими преподавателями Княжества с учетом школьного уровня несовершеннолетних. |
| The Government of the Principality is pleased to welcome the many participants at the ministerial level. | Правительство Княжества будет радо принимать у себя многих участников на уровне министров. |
| In 1810 Abkhazia voluntarily joined the Russian Empire as a self-governing Principality, separately from Georgia. | В 1810 году Абхазия добровольно вошла в состав Российской империи на правах самоуправляющегося Княжества, отдельно от Грузии. |
| The Plenary welcomed the intent expressed by Principality of Liechtenstein, the State of Kuwait and the Republic of Chile to join the Process. | Участники пленарной встречи приветствовали заинтересованность Княжества Лихтенштейн, Государства Кувейт и Республики Чили в присоединении к Процессу. |
| The Government of the Principality had not ruled out the possibility of amending the Criminal Code to make racist motivation an aggravating circumstance. | Правительство княжества не исключает возможности внесения в Уголовный кодекс поправок, предусматривающих включение расистского мотива в число отягчающих обстоятельств. |
| Educational activities are provided by the best teachers in the Principality, in accordance with the school level of the minors. | Учебные занятия с ними проводят лучшие преподаватели Княжества с учетом уровня школьного образования несовершеннолетних заключенных. |
| Prince Rainier is credited with modernizing the Principality and building it into a prosperous banking and financial centre. | Заслугой князя Ренье является модернизация княжества и превращение его в процветающий банковский и финансовый центр. |
| Furthermore and above all, he oversaw the development of the Principality in security. | Кроме того, и в первую очередь, он обеспечивал развитие Княжества в условиях безопасности. |
| The Principality is also pleased to have been elected to the United Nations Commission on Sustainable Development. | Кроме того, мы удовлетворены избранием Княжества в состав Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
| The Government of the Principality has also taken steps to enact specific laws to criminalize terrorism and its financing. | Правительство Княжества также предприняло многочисленные меры в целью введения специальных законодательных актов о борьбе с терроризмом и его финансированием. |
| This is a list of Spanish viceroys (also called lieutenants) of the Principality of Catalonia from 1479 to 1713. | Список испанских вице-королей (также называемых лейтенантов) Княжества Каталония с 1479 по 1713 год. |
| The ministry was established in 1879 as a ministry of the Principality of Montenegro. | Министерство было впервые основано в 1879 году как министерство Княжества Черногория. |
| June 29 - Battle of Inab: Nur ad-Din, atabeg of Aleppo, defeats the Principality of Antioch. | 29 июня - Битва при Инабе: Нур ад-Дин, атабек Алеппо, побеждает армию Антиохийского княжества. |
| The treaty followed the Akkerman Convention which had previously recognized another territorial change in the Balkans, the suzerainty of Principality of Serbia. | Договору предшествовала Аккерманская конвенция, которая до того признала другое территориальное изменение на Балканах - сюзеренитет Княжества Сербия. |
| The "Historical Society of the Principality of Liechtenstein" plays a role in preserving the culture and history of the country. | «Историческое общество Княжества Лихтенштейн» играет важную роль в сохранении культуры и истории страны. |
| After acquiring the Principality of Antioch in 1098, Bohemond allied himself with the Armenians of Cilicia. | После приобретения княжества Антиохия в 1098 году Боэмунд I вступил в союз с армянами Киликии. |
| At this relative independence of the Principality of Kostroma ended and later it became part of the lands of the princely House of Moscow. | На этом относительная самостоятельность Костромского княжества закончилась и позднее оно вошло в состав земель Московского княжеского дома. |
| In 1259, the Principality's ruler William II Villehardouin lost the Battle of Pelagonia against the Byzantine Emperor Michael VIII Palaeologus. | В 1259 году правитель княжества, Гильом II де Виллардуэн, проиграл Пелагонейскую битву будущему византийскому императору Михаилу VIII Палеологу. |
| Alexios did not recognize the legitimacy of the Principality, and Bohemond went to Europe looking for reinforcements. | Алексей не признавал независимость княжества, и Боэмунд отправился в Европу в попытке найти там поддержку и подкрепления. |
| In 1900, according to international sources, the Principality of Montenegro had 311,564 inhabitants. | В 1900 году, согласно иностранным источникам, население княжества составляло 311564 жителя. |
| Moreover, this is an opportunity that the Principality of Andorra holds dear for many reasons. | К тому же эта возможность весьма дорога для Княжества Андорры по многим причинам. |
| The Government of the Principality is thus resolutely in favour of strengthening preventive diplomacy on the part of the United Nations. | Таким образом, правительство Княжества решительно выступает в поддержку укрепления процесса превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций. |
| Monaco reserves the right to apply its own legal provisions concerning the admission of foreigners to the labour market of the Principality. | Монако оставляет за собой право применять положения своего собственного законодательства в отношении допуска иностранцев на рынок рабочей силы Княжества. |
| These seigniories, together with that of Monaco, were to constitute the territory of the Principality until 1861. | Эти феодальные владения вместе с Монако образуют территорию Княжества вплоть до 1861 года. |
| Under this treaty, France ensures the defence of the independence, sovereignty and integrity of the territory of the Principality. | Согласно этому договору, Франция обеспечивает защиту независимости и суверенитета, а также территориальной целостности Княжества. |