Английский - русский
Перевод слова Principality
Вариант перевода Княжества

Примеры в контексте "Principality - Княжества"

Примеры: Principality - Княжества
During the period of Frankish rule in the 13th-14th centuries, they were employed by both the Frankish lords of the Principality of Achaea and by the Byzantine Greeks of the Despotate of the Morea as soldiers. В период франкской власти в XIII-XIV веках они нанимались как франкскими правителями Ахейского княжества, так и византийскими греками Морейского деспотата в качестве солдат.
Since Athens was a fief of the Principality of Achaea, the decision was in the hands of Philip I of Taranto, Prince of Achaea, and his suzerain and elder brother Robert of Naples. Так как герцогство Афинское было вассалом Ахейского княжества, то дело рассматривали князь Ахеи Филипп I Тарентский и его старший брат неаполитанский король Роберт.
The foundations of maritime education in this country were laid in the city of Ruse pursuant to Circular order Nº7/January 16, 1881 of the Ministry of War of the Principality of Bulgaria. Начало болгарскому морскому образованию было положено Циркуляром Nº 7 от 16 января 1881 г. Военного ведомства Княжества Болгарии.
Any non-Monegasque individual who, in application of French criminal law, is denied residence in or access to the neighbouring French department, notification of which has been given to the Minister of State, will not be admitted into the territory of the Principality. На территорию Княжества не допускаются лица, которые не являются гражданами Монако и которым в соответствии с уголовным правом Франции запрещено находиться или появляться в соседнем с Монако департаменте Франции, о чем сообщается государственному министру.
The latter came to be known to the Europeans as Mingrelia after the principal group of people inhabiting it, but they were also familiar with Odishi as the name of one of the two principal subdivisions of the Principality of Mingrelia, the other being Lechkhumi. Последнее стало известно европейцам как Мингрелия по названию основной группы людей, населяющих его, но они также были знакомы с Одиши как названием одного из двух основных подразделений Княжества Мегрелия, другое название - Лечхуми.
The "Manual for Human Rights Education", published by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), was widely distributed in schools throughout the Principality; Учебник по образованию в области прав человека, изданный ЮНЕСКО, был широко распространен в учебных заведениях Княжества;
Following approval, the Síndic General will transmit the Convention to the two Co-Princes so that they can give the State's assent and order its publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra. Затем генеральный синдик направит их обоим главам государства, с тем чтобы они объявили о согласии государства и распорядились об издании официального бюллетеня Княжества Андорра.
Article 22 of Ordinance No. 3,153 on conditions governing the entry and stay of aliens in the Principality* allows the authorities to issue administrative orders to remove aliens from the territory of Monaco. Статья 22 ордонанса Nº 3.153 относительно условий въезда и пребывания иностранцев на территории Княжества позволяет государственным властям принимать меры по административному выдворению со своей территории.
Following the principle that an individual is governed by the system of criminal law to which he or she belongs as a citizen, Monegasque law penalizes offences and crimes committed outside the Principality in order to ensure the punishment or protection of guilty or wronged Monegasque nationals. В соответствии с принципом правосубъектности уголовных законов, законодательство Монако предусматривает санкции за преступления и правонарушения, совершенные вне пределов Княжества, в целях обеспечения наказания виновных или защиты жертв, являющихся гражданами Монако.
However, the agreements reached between the Monegasque funds and the majority of the health-care professionals in the Principality and the French department of Alpes-Maritimes guarantee a reimbursement amount that greatly exceeds the amount cited in the reference schedule. Однако соглашения, заключаемые между монакскими страховыми компаниями и большинством медицинских специалистов Княжества и французского департамента Приморские Альпы, предусматривает гораздо более высокую сумму компенсации по сравнению с ориентировочными тарифами.
All that is required is that the author or accomplice should actually be present in the Principality, whether as a resident or a visitor. Для этого необходимо лишь, чтобы виновный или его сообщник находились на территории Княжества, являлись его жителем или находились в нем проездом.
An alien who has been denied a residency permit or whose permit has been withdrawn is required to leave the territory of the Principality within the time limit specified for him. Иностранец, которому было отказано в виде на жительство или вид на жительство которого был аннулирован, должен в обязательном порядке покинуть территорию Княжества в предписанные сроки.
Andorra has no legislation on the right of asylum. Nevertheless, article 5 of the Constitution of the Principality of Andorra incorporates the Universal Declaration of Human Rights into its legal system. Тем не менее в статье 5 Конституции Княжества Андорра предусматривается инкорпорация Всеобщей декларации прав человека в законодательство Андорры. Поэтому в Андорре будет действовать статья 14, предусматривающая предоставление права на убежище.
The fourth book, "On Estonia" describes events between 1208 and 1226: the campaigns against Estonian counties, the conquest of the Principality of Jersika, the wars with Curonians, Semigallians, Lithuanians and Princes of Pskow and Novgorod. Книга четвёртая, «Об Эстляндии» описывает события между 1208 и 1226 годами: кампании против племён эстов, покорение Герсикского княжества, войны с куршами, семигалами, литовцами, а также с князьями псковскими и новгородскими.
August 17, 2010 - District Court for the Principality of Liechtenstein has stopped pre-investigation on suspicion Margulan Seissembayev of abuse of office, and also on suspicion of money laundering in the absence of evidence of a crime. 17 августа 2010 г. - Окружной суд Княжества г. Лихтенштейн прекратил доследственную проверку по подозрению Маргулана Сейсембаева в злоупотреблении служебным положением, а также по подозрению в отмывании денег за отсутствием события преступления.
Interest relief: Enterprises in the Principality can, subject to consideration of an application, be granted interest relief on a business loan contracted with a banking institution in the event of difficulties or activities involving modernization or expansion. Бонификация процентов: Предприятия, расположенные на территории Княжества, имеют возможность после изучения соответствующей подборки документов добиться скидки с процентов по займу, полученному от какого-либо банковского учреждения, в случае возникновения трудностей в ходе операций по модернизации или расширению своей деятельности.
Just two complaints were filed in 2004. One concerned criminal damage done to a shopfront, in a manifestation of anti-Semitism, and the other graffiti in the form of swastikas found in the communal areas of a building in the Principality. Если говорить о последних годах, лишь в 2004 году было зарегистрировано две жалобы, а именно: на умышленное повреждение витрины магазина на почве антисемитизма и на нанесение свастики в месте общего пользования одного из зданий Княжества.
Co-operation between the local entities and the central Government in the aforementioned matter is based on a good climate of co-operation and dialogue between institutions, and is usually held in a specific and informal manner within the legal framework of the Principality of Andorra. Сотрудничество между местными организациями и национальным правительством по вышеупомянутым проблемам основано на взаимопонимании, сотрудничестве и диалоге между учреждениями, которые давно стали нормой для согласованной и неформализованной работы в пределах правового поля Княжества Андорра.
No non-Monegasque who has been expelled or banished from the French Republic and whose expulsion or conviction is brought to the attention of the Princely Government by the Embassy of France in Monaco shall be admitted to reside in the Principality. Ни одно лицо, не имеющее монегасского гражданства, которое выслано с территории Французской Республики или лишено права въезда на ее территорию, о высылке или признании виновным которого правительству Княжества сообщит посольство Франции в Монако, не может получить разрешения на проживание в Княжестве.
One concerned criminal damage done to a shopfront, in a manifestation of anti-Semitism, and the other graffiti in the form of swastikas found in the communal areas of a building in the Principality. Политическое и институциональное устройство Княжества Монако определяется в Конституции от 17 декабря 1962 года, в которой закреплены, в частности, публичные права и свободы жителей.
Public information sessions, in the museum itself, located in the Exotic Garden, near the Observatory Grotto - the oldest known dwelling in the Principality; проведение мероприятий по связям с общественностью в помещениях самого музея, возведенных под эгидой князя в ботаническом саду "Экзотический сад" недалеко от грота "Обсерватория", который является самым древним жилищем, найденным на территории Княжества;
The President: I have great pleasure in welcoming His Excellency Mr. Albert Pintat, Prime Minister of the Principality of Andorra, and inviting him to address the General Assembly. Mr. Pintat: People and planet. Председатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление премьер-министра Княжества Андорра г-на Альбера Пэнта. Премьер-министра Княжества Андорра г-на Альбера Пэнта сопровождают в зал Генеральной Ассамблеи. Председатель: Для меня большая честь приветствовать премьер-министра Княжества Андорра Его Превосходительство г-на Альбера Пэнта и пригласить его выступить перед Ассамблеей.
"[...] - monitoring the situation with regard to the residence of persons present in the territory of the Principality and persons wishing to stay or work there; [...]". "[...] - контроль за местопребыванием лиц, находящихся на территории Княжества, и лиц, желающих там проживать или работать; [...]".
I am speaking before you here only a few hours before the official opening of the Permanent Mission of the Principality of Andorra to the United Nations, the first diplomatic Mission of Andorra anywhere in the world. Я выступаю здесь перед вами всего за несколько часов до официального открытия Постоянного представительства Княжества Андорра при Организации Объединенных Наций, первого дипломатического представительства Андорры где бы то ни было в мире.
(a) Article 72 prescribes civic dishonour for any public official or government agent who has ordered or committed any arbitrary act that constitutes an infringement of either individual freedom or of the laws and institutions of the Principality; а) В соответствии с положениями статьи 72 государственные служащие или представители правительства, приказавшие осуществить или осуществившие сами какой-либо произвольный акт, представляющий собой посягательство на личную свободу или нарушение законов и основных институтов Княжества, подлежат наказанию в виде гражданской деградации;