Английский - русский
Перевод слова Primacy
Вариант перевода Примат

Примеры в контексте "Primacy - Примат"

Примеры: Primacy - Примат
RFMOs were mindful of the primacy of their competencies, but nevertheless recognized the potential utility of information exchanges with UNEP on matters of common concern. РРХО констатировали примат своей компетенции, но признавали при этом потенциальную полезность обмена информацией с ЮНЕП по вопросам, представляющим общий интерес.
Could any court recognize the primacy of international obligations or was that a prerogative of the higher courts? Может ли любой суд признать примат международных обязательств, или это прерогатива судов высшей инстанции?
Our position on this prospective instrument stems from our suggestions to the international community, the context of current reforms, that international law should have primacy over national law. Наша позиция по отношению к этому перспективному инструменту коренится в наших тезисах международному сообществу, в контексте нынешних реформ, на тот счет, что международное право должно иметь примат над национальным правом.
The Special Rapporteur emphasizes that human rights obligations have primacy over all other obligations, including those concluded under international trade agreements or debt repayment agreements. Специальный докладчик подчеркивает, что обязательства в области прав человека имеют примат над всеми другими обязательствами, в том числе теми, которые были взяты в рамках международных торговых соглашений или соглашений о погашении задолженности.
Multilateralism has come under pressure from those who continue to question the primacy of the United Nations and therefore look elsewhere for solutions. Многосторонний подход подвергся давлению со стороны тех, кто продолжает ставить под вопрос примат Организации Объединенных Наций и поэтому ищет решения за ее стенами.
The Committee requests the State party to ensure the primacy, direct applicability and enforceability of the Convention within the national legal framework of Kuwait. Комитет просит государство-участника обеспечить примат, непосредственное применение и обеспечение соблюдения положений Конвенции в рамках национальной правовой системы Кувейта.
(b) The primacy of the United Nations, as set out in the Charter, must be respected. Ь) необходимо уважать примат Организации Объединенных Наций, предусмотренный Уставом.
At the international level the primacy of the law, particularly in the human rights field, was viewed by Senegal as the basis for its foreign policy. На международном уровне примат права, особенно в области прав человека, рассматривается Сенегалом как основа для его внешней политики.
International commitments to uphold human rights and the rule of law are closely linked to national legislation through a constitutional clause that enshrines the primacy of international regulations over domestic law. Международная приверженность защите прав человека и верховенство права тесно связаны с национальным законодательством через конституционную клаузу, в которой зафиксирован примат международных постановлений над внутренним правом.
But is this "primacy" of the principle of the prohibition of statelessness absolute or merely temporary? Однако является ли этот "примат" принципа запрета безгражданства абсолютным или лишь временным?
Indeed, rule of law and the primacy of international law in the settlement of disputes rather than the use of force are particularly significant in our world today. Действительно, в нашем сегодняшнем мире особенно примечательны правопорядок и примат международного права в урегулировании споров, а не применение силы.
The European Union emphasizes the primacy of diplomatic means and calls upon all parties in the region to make every effort possible to resolve the current situation by peaceful means. Европейский союз подчеркивает примат дипломатических средств и призывает все стороны в регионе сделать все возможное для урегулирования сложившейся ситуации мирными средствами.
(a) The primacy of work over unemployment, particularly with respect to first-time work; а) примат занятости над безработицей, в частности применительно к первой работе;
(b) The primacy of wages or a salary over benefits; Ь) примат заработной платы и жалованья над пособиями;
(c) The primacy of a permanent job over any form of sponsored professional activity; с) примат постоянной работы над любой формой субсидируемой профессиональной деятельности;
(e) The primacy of continuing education and training over unemployment. е) примат непрерывного образования и подготовки над безработицей.
We Panamanians firmly believe in the primacy of relations based on cooperation over those marked by conflict; this is a deeply rooted cultural tradition among us. Мы, панамцы, твердо верим в примат отношений сотрудничества над отношениями конфликта; это - часть прочно укоренившейся в нашей среде культуры.
The numerous instruments that it had adopted had reaffirmed the primacy of international law in the service of the international community. Принятые Комитетом многочисленные документы вновь подтвердили примат международного права на службе международного сообщества.
Her delegation recognized the primacy of customary international law and the obligation of the State to ensure that its national law was consistent with its international obligations. Ее делегация признает примат обычного международного права и обязательство государства обеспечить соответствие своего национального законодательства его международным обязательствам.
Malawi believes in the primacy of the strategy of early warning and conflict prevention, and that conflict resolution should be a second-best option. Малави верит в примат стратегии раннего предупреждения и предотвращения конфликтов и в то, что урегулирование конфликтов должно стоять на втором месте в списке возможных вариантов.
We need to guarantee the primacy of the rule of law, simplify administrative procedures and modernize the machinery of state, as well as transportation and communication infrastructures. Нам необходимо гарантировать примат права, упростить административные процедуры и модернизировать механизмы государственной системы, а также инфраструктуры транспорта и связи.
The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. Норма исчерпания внутренних средств правовой защиты укрепляет, в этом плане, примат национальных средств защиты.
In a word, African countries have recognized the primacy of international law and the importance of the rule of law and justice for the prevention and settlement of conflicts. Одним словом, африканские страны признали примат международного права и важность верховенства права и правосудия для предупреждения и урегулирования конфликтов.
The Convention recognizes the primacy of international rules and standards with respect to the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment from vessels in the exclusive economic zone. Конвенция признает примат международных правил и норм в отношении предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с судов в исключительной экономической зоне.
With regard to international law, the Comoros follows a monist system that establishes the primacy of international law. С точки зрения международного права, на Коморских Островах действует монистическая система, в которой признается примат международного права.