Английский - русский
Перевод слова Primacy
Вариант перевода Примат

Примеры в контексте "Primacy - Примат"

Примеры: Primacy - Примат
International treaties and conventions duly approved by the Legislative Assembly had primacy over domestic law. Международные договоры и конвенции, должным образом утвержденные Законодательным собранием, имеют примат над внутренним законодательством.
The primacy of these principles over the law of any State does not depend on its position. Примат этих принципов над законами любого государства не зависит от его позиции.
The aim of such a provision would be to preserve the primacy of the procuring entity's position. Цель такого положения будет состоять в том, чтобы гарантировать примат позиции закупающей организации.
The primacy of government commitment and action to realize the goals of the United Nations remains fundamental. При этом определяющим по-прежнему остается примат государственной приверженности и действий, направленных на достижение целей Организации Объединенных Наций.
The Convention should clearly have established the primacy of the fundamental principles of equitable and reasonable utilization over the obligation not to cause significant harm. В Конвенции следовало ясно установить примат фундаментальных принципов справедливого и разумного использования над обязательством не наносить значительный вред.
The primacy of the individual and his rights must always be adequately reflected in international law. Примат человека и его прав обязательно должен находить надлежащее отражение в международном праве.
The primacy of the Convention needs to be strongly reflected in our words and actions aimed at improving the lives of children. Примат Конвенции должен быть решительно отражен в наших словах и делах, направленных на улучшение жизни детей.
They continued to fully respect the primacy of the Tribunal in the five cases for which the local proceedings have been terminated. Они продолжали полностью уважать примат Трибунала в пяти делах, в связи с которыми местное судопроизводство было прекращено.
This article recognizes the primacy of the United Nations in humanitarian coordination. Эта статья признает примат Организации Объединенных Наций в координации гуманитарной деятельности.
That was a wise and very encouraging move, which accepted the primacy of international collective security. Это был мудрый и отрадный шаг, который поддержал примат международной коллективной безопасности.
Moroccan courts had confirmed the primacy of international human rights law over domestic law in a number of judicial decisions. Суды Марокко в ряде судебных определений подтвердили примат международного права в области прав человека над внутренним правом.
The General Assembly has, numerous times, reaffirmed the primacy of the affected State in disaster response. Генеральная Ассамблея многократно подтверждала примат пострадавшего государства в вопросах реагирования на бедствие.
A further important consideration is whether any new judicial mechanism should have primacy over national jurisdictions or whether the principle of complementarity should apply. Еще одно важное соображение заключается в том, должен ли какой-либо новый судебный механизм иметь примат над национальными судебными органами или же следует применять принцип взаимодополняемости.
It has concurrent jurisdiction with national courts, but may assert primacy. Он обладает одновременной юрисдикцией с национальными судами, однако может утверждать свой примат.
The Cameroonian legal system was a monist system that recognized the primacy of international law. В камерунском праве, которое основано на принципе монизма, признается примат международного права.
He took note of the fact that the Constitution had primacy over the Covenant. Он принимает к сведению то, что Конституция имеет примат по отношению к Пакту.
Discussions at the expert regional symposia also affirmed the primacy of rule of law-based, criminal justice approaches to counter-terrorism. В ходе дискуссий на региональных симпозиумах экспертов был также подтвержден примат применения основанных на законах подходов к уголовному правосудию в целях борьбы с терроризмом.
Food sovereignty means the primacy of people's and community's rights to food and food production, over trade concerns. Продовольственный суверенитет предполагает примат прав населения и общины на питание и производство продуктов питания над интересами торговли .
Its members acknowledge the primacy of international law and of European Community law. Его члены признают примат международного права и права сообщества.
The Comorian Constitution recognizes the primacy of the decisions of the United Nations Security Council over domestic law. Конституция Коморских Островов признает примат решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций над внутренним законодательством.
Women's domestic and reproductive roles as well as the primacy of family preservation surfaced as highly cherished values. Главными идеалами стали ролевые функции женщин в качестве домашней хозяйки и матери, а также примат сохранения семьи.
The primacy of this issue is also endorsed by the Non-Aligned Movement, a group to which 118 United Nations Member States belong. Примат этой проблемы одобряется и группой, к которой принадлежат 118 государств - членов Организации Объединенных Наций, - Движением неприсоединения.
State sovereignty and the primacy of action by States in criminal prosecutions and the immunities to which certain State officials were entitled under international law must be respected when applying universal jurisdiction. При осуществлении универсальной юрисдикции должны соблюдаться государственный суверенитет и примат решений государств в отношении уголовного преследования и иммунитета, на который имеют право определенные должностные лица государства в соответствии с международным правом.
These principles include the principle of consultation, the primacy of the United Nations, effective division of labour, and consistency of approach. К числу таких принципов относятся принцип проведения консультаций, примат Организации Объединенных Наций, эффективное распределение выполняемых функций и последовательность позиции.
With regard to the legal position of the Convention, it should be noted that the French constitution gave all international treaties primacy over domestic law. Что касается правового статуса Конвенции, то здесь необходимо отметить, что конституция Франции отдает всем международным договорам примат над ее внутригосударственным законодательством.