Английский - русский
Перевод слова Pricing
Вариант перевода Установления цен

Примеры в контексте "Pricing - Установления цен"

Примеры: Pricing - Установления цен
Another good example of the difficulties of resource pricing is mineral resources. Другой хороший пример тех трудностей, которые существуют в процессе установления цен на ресурсы, касается минеральных ресурсов.
The problems of pricing and vertical RBPs are particularly difficult in the case of natural monopolies. Проблемы установления цен и вертикальной ОДП приобретают особенно сложный характер, когда речь идет о естественных монополиях.
The pricing and valuation function of the module ensures that investments are accurately priced, supporting the development of accurate performance statistics. Предусмотренная в этом модуле функция установления цен и оценки обеспечивает установление правильной цены на инвестиции, что способствует подготовке точных статистических данных по эффективности инвестиций.
Gas pricing is still distorted and prevents the financial viability of gas companies. Диспропорции в системе установления цен на газ не позволяют газовым компаниям обрести финансовую жизнеспособность.
continued strong government influence and intervention, especially in gas pricing; сохранение значительного уровня влияния правительства и вмешательства с его стороны, особенно в области установления цен на газ;
Satellite communication pricing policies were also in need of improvement. Необходимо также усовершенствовать политику установления цен за пользование спутниковой связью.
The question of pricing is also relevant when discussing access to microdata. При обсуждении доступа к микроданным также необходимо учитывать вопрос установления цен.
There is a lot of confusion regarding the pricing of these services and the crucial role of well-established cost recovery policies. Многое остается неясным в том, что касается установления цен на эти услуги и важнейшей роли адекватной политики по возмещению затрат.
The implications of pricing oil in any single-currency are more far-reaching than most people think. Последствия установления цен на нефть в какой-либо одной валюте гораздо серьезнее, чем думает большинство людей.
The nature, extent and pricing of future service level agreement may depend on UNOPS future strategic direction. Характер и масштабы обслуживания и установления цен на него в рамках будущего соглашения об объеме услуг будут зависеть от стратегии, выбранной ЮНОПС на будущее.
Central among these is carbon pricing, which comprises carbon taxes and emission-trading schemes. Центральное место среди них занимает механизм установления цен на углеродные продукты, который включает в себя налоги на выбросы углекислого газа и схемы торговли выбросами.
A frequently mentioned problem is the complexity of pricing these new instruments. Часто упоминается проблема сложности установления цен на эти новые инструменты.
The Statement said that DH companies should be profitable with the pricing mechanisms established to reflect all costs. В заявлении подчеркнуто, что предприятия централизованного отопления должны быть рентабельными и что механизмы установления цен на их услуги должны обеспечивать покрытие всех затрат.
Both scenarios entail a reduction of the UNOPS fixed-cost base and the introduction of new service pricing mechanisms based on a transparent cost-measurement methodology. Оба варианта предусматривают снижение базы постоянных затрат ЮНОПС и внедрение новых механизмов установления цен за услуги на основе применения транспарентной методологии исчисления расходов.
The problem of the pricing of mineral resources, inasmuch as they are exhaustible, remains a contentious issue because it involves intergenerational equity. Проблема установления цен на минеральные ресурсы, если учесть, что они являются невозобновляемыми, по-прежнему остается спорным вопросом, поскольку она касается обеспечения равных возможностей для различных поколений.
South-South cooperation could energize policy formulation and action on a range of key variables such as drug pricing and availability as well as training and remuneration of medical personnel. Сотрудничество Юг-Юг может содействовать активизации разработки политики и деятельности по различным ключевым показателям, начиная от установления цен на лекарства и обеспечение доступа к ним и кончая подготовкой и вознаграждением медицинского персонала.
In addition to the factors in paragraph 9 above, the overseers shall consider whether the contract's pricing mechanism reflects fair market value. В дополнение к факторам, указанным в пункте 9 выше, контролеры рассматривают вопрос о том, отражает ли предусмотренный в контракте порядок установления цен справедливую рыночную стоимость.
Unless and until US consumption patterns change or a rebounding dollar increases oil production, Americans will bear the brunt of single-currency oil pricing. До тех пор, пока в США не изменится структура потребления или повышение курса доллара не приведет к увеличению добычи нефти, американцы будут нести основное бремя установления цен на нефть в одной валюте.
An even more attractive use of pricing - that is adjusted towards the steering of demand - may perhaps be expected. Возможно, повышению привлекательности будет также способствовать использование механизма ценообразования, т.е. установления цен с учетом спроса.
Others have shown the type of regulations, especially pricing, has been a key determinant in firms' performance. Другие исследования показывают, что одним из главных факторов, определяющих результаты работы компаний, являются конкретные виды регулирования, и особенно механизмы установления цен.
Markets and clients would remain diverse, necessitating a more geographically dispersed support structure than for option one, but portfolios would be subject to full cost recovery, assured by improved pricing though activity-based costing processes. Рынки и заказчики будут оставаться различными, что обусловит необходимость создания более широкой географической сети вспомогательных структур по сравнению с первым вариантом, однако портфели проектов будут предусматривать полное возмещение затрат, что будет обеспечиваться за счет внедрения более эффективного механизма установления цен по объему работ.
(a) Institution of a revised project acceptance process based on appropriate pricing and full cost recovery; а) внедрение пересмотренного порядка оценки проектов на основе применения надлежащих методов установления цен и полного возмещения затрат;
A draft pricing policy for handicrafts and other produce was formulated in 1998 to assist women to understand the mark-up that was being placed on their goods for sale in shops on Rarotonga. 14.10 В 1998 году был разработан проект политики в области установления цен на изделия кустарных промыслов и другую продукцию, с тем чтобы помочь женщинам разобраться в наценках, устанавливаемых на их изделия, продаваемые в магазинах на острове Раротонга.
Examples of such valuation techniques include matrix pricing, present value and option pricing models. Примерами таких методов определения стоимости являются матричная модель установления цен, модель текущей стоимости и модель установления цены опционов.
Nevertheless, the social impact of accurate energy pricing could also outweigh the economic benefits of such pricing. Тем не менее социальные последствия установления правильных цен на энергию могут оказаться значительнее, чем экономические выгоды от такого установления цен.