A precondition is the introduction of fair and efficient pricing schemes for the road transport. |
Предварительным условием является введение в действие справедливых и эффективных схем установления цен на автомобильные перевозки. |
Other projects focused on water pricing policies and sustainable water demand management. |
Внимание в рамках других проектов было сосредоточено на политике в области установления цен на воду и экологически устойчивом регулировании спроса на воду. |
Written guidelines for pricing of public information sales items have not yet been established. |
Письменные инструкции в отношении установления цен на поступающие в открытую продажу информационные материалы еще не были подготовлены. |
Similar methods have also been introduced in France to regulate pricing by some natural monopoly PEs. |
Сходные методы начали применяться также во Франции для регулирования установления цен некоторыми естественными монополиями среди ГП. |
Various solutions for cost allocation among them were considered as well as different pricing techniques employed. |
Были рассмотрены различные решения распределения издержек среди этих потребителей, а также различные методы установления цен. |
Several participants underlined the importance of finding solutions concerning pricing of the data disseminated over the Internet. |
Ряд участников подчеркнули важность поиска решений в отношении установления цен на данные, распространяемые через Интернет. |
Dr. Davide Pettenella, University of Padova, presented the price and pricing methods of NWFPs. |
Д-р Давид Петтенелла, Падуйский университет, представил информацию о ценах и методах установления цен на НДЛТ. |
Effective competition in energy supply, including issues related to energy pricing; |
обеспечение эффективной конкуренции в области энергоснабжения, включая вопросы, касающиеся установления цен на энергию; |
A number of international initiatives have been taken to support national efforts to improve the environment by reforming energy pricing. |
В целях поддержки национальных усилий по улучшению состояния окружающей среды посредством реформирования системы установления цен на энергоносители был осуществлен ряд международных инициатив. |
An example of regulations on predatory pricing appears in the People's Republic of China Law for Countering Unfair Competition. |
Примером режима регулирования практики хищнического установления цен является принятый в Китайской Народной Республике Закон о противодействии недобросовестной конкуренции. |
Access to remotely sensed data and pricing policies should be such that it promoted the intensive use of such data. |
Доступ к данным дистанционного зондирования и политика установления цен должны отвечать потребностям содействия активному использованию таких данных. |
UNCTAD should, therefore, seek to have a greater influence on the pricing policy for its publications. |
Ввиду этого ЮНКТАД следует оказывать более значительное воздействие на политику установления цен на ее публикации. |
With regard to pricing, the survey results show that 91 per cent of privatized ports have price control mechanisms in place. |
Что касается установления цен, то результаты обследования свидетельствуют о том, что механизмы контроля за ценами существуют в 91% "приватизированных" портов. |
Marginal cost pricing should be a guiding principle for decision-making in the provision of new transport infrastructures. |
При принятии решений о строительстве новых транспортных инфраструктур прежде всего следует руководствоваться принципом установления цен на основе предельных издержек. |
The cost-recovery and pricing policy will be revised annually. |
Будет ежегодно проводится пересмотр политики возмещения расходов и установления цен. |
Promotion of an eco-friendly pricing system, including green tax and budget reform; |
с) пропаганда экоэффективных систем установления цен, включая «зеленые» налоги и бюджетную реформу; |
In progress: Revised pricing policy currently under senior management review |
В процессе выполнения: пересмотренная политика установления цен изучается в настоящее время старшим руководством |
UNOPS expected to complete its revised pricing policy in July 2007. |
ЮНОПС рассчитывает доработать свою пересмотренную политику установления цен в июле 2007 года. |
An important new pricing policy for United Nations publications has been introduced by the Department. |
Важным нововведением Департамента стала новая политика установления цен на публикации Организации Объединенных Наций. |
Opening and liberalization of energy markets;, pricing policies and supply and security |
открытие и либерализация энергетических рынков; политика установления цен и безопасность энергоснабжения; |
The efficiency measures outlined, including improved service-line pricing mechanisms, activity-based costing and systematized client reporting, are designed to eliminate these problems. |
Изложенные меры по повышению эффективности, включая совершенствование механизмов установления цен на конкретные услуги, исчисление стоимости по объему работ и систематическое представление отчетности заказчикам, предназначены для устранения этих проблем. |
or cross-border subsidization of predatory pricing or non-price competition. |
трансграничное субсидирование хищнического установления цен или внеценовую конкуренцию. |
Research was in itself a commodity, the pricing of which was subject to the laws of supply and demand. |
Научные исследования сами по себе являются одним из видов товара, порядок установления цен на который регулируется законами, действующими в области спроса и предложения. |
Cooperation with the Energy Division on energy pricing, removal of subsidies and internalizing of external costs |
Сотрудничество с энергетическим отделом по вопросам установления цен на энергоносители, устранения субсидий и интернализация внешних издержек. |
There has been recent enactment or revision of laws or regulations concerning energy pricing, emission limits, tax measures, and monitoring methods aimed at energy efficiency. |
Недавно были введены в действие или изменены законы и положения, касающиеся установления цен на энергоресурсы, предельных величин выбросов, налогообложения и методов контроля, направленных на повышение эффективности энергосбережения. |