Английский - русский
Перевод слова Pricing
Вариант перевода Ценовой

Примеры в контексте "Pricing - Ценовой"

Примеры: Pricing - Ценовой
This is particularly evident in the area of pricing policies and border crossing procedures. Особенно явно это ощущается в сфере ценовой политики и процедур пересечения границ.
As to the pricing policy "Olimp" practices a differentiated approach: there is a flexible discount system. В ценовой политике компания «Олимп» практикует дифференцированный подход: действует гибкая система скидок.
The lack of coordinated pricing policies for exported raw materials has become a serious problem for States and is adversely affecting their economic situation. Серьезной проблемой государства стала несогласованность ценовой политики на экспортируемое сырье, негативно отражающаяся на их экономическом положении.
They include the reform of the monetary and credit system and the development of pricing and tax policies. Среди них - реформа кредитно-денежной системы, совершенствование ценовой и налоговой политики.
Sovereign Governments can be expected to address only domestic externalities in their pricing and taxation policies. В проводимой ими ценовой и налоговой политике суверенные правительства могут заниматься лишь проблемами, вызванными внешними факторами внутри страны.
A rational pricing and taxation policy to bring about energy savings and economically efficient uses of raw energy under the conditions now obtaining. Мероприятия по целесообразной ценовой и налоговой политике, обеспечивающей энергосбережение и экономически эффективное использование энергоносителей в новых условиях.
Therefore, the right holders should consider this factor while determining pricing policy. Поэтому правообладателям следует учитывать этот фактор при определении ценовой политики.
The issue of pricing policy that encourages water conservation is being debated in Bahrain, Egypt and Jordan. Вопрос о ценовой политике, содействующей экономии водных ресурсов, обсуждается в Бахрейне, Египте и Иордании.
As regards its pricing policy, Eurostat has recently decided to put all its data for free on Internet. Что касается ценовой политики, то недавно Евростат принял решение бесплатно поместить все свои данные в Интернете.
Ensure a comprehensive pricing and fiscal structure that encourages sustainable mobility behaviour; обеспечения всеобъемлющей ценовой и фискальной структуры, способствующей формированию поведения на основе устойчивой мобильности;
This does not promote development of negotiating skills or familiarity with pricing policies. Все это не способствует развитию переговорного искусства или ознакомлению с ценовой политикой.
The session would aim to evaluate grain pricing policies and mechanisms and consider ways of stabilizing the situation. Сессия будет направлена на оценку ценовой политики и механизмов торговли зерном и рассмотрение путей стабилизации ситуации.
Cost-effective information infrastructures with effective pricing policy; затратоэффективных информационных структурах с эффективной ценовой политикой;
In the coming season well known Swedish Electrolux brand hopes to boost consumer demand for new split-systems and mobile conditioners on the account of improved technologies and proper pricing policy. За счет усовершенствованных технологий и взвешенной ценовой политики в наступающем сезоне надеется повысить спрос покупателей на новые сплит-системы и мобильные кондиционеры известный шведский бренд Electrolux.
Conducting market research to determine demand and supply, the pricing policy of individual species and groups of goods/services on the territory of Ukraine and abroad. Проведение маркетинговых исследований по определению спроса и предложения, ценовой политики отдельных видов и групп товаров/услуг/ на территории Украины и за её пределами.
Thanks to a successful pricing policy and positioning quality at a reasonable price, a year later the brand became one of the leading in Germany. Благодаря успешной ценовой политике, позиционирующей качество по разумной цене, уже через год марка стала одной из лидирующих в Германии.
The meeting also asked the secretariat to assist the group in surveying statistical agencies' pricing practices towards news media and if possible other services provided to them. Участники сессии обратились также с просьбой к секретариату оказать содействие группе в проведении обзора ценовой политики статистических управлений в отношении средств массовой информации и, если это возможно, оказываемых им других услуг.
Central shops where for cost-effectiveness prices are collected direct from the headquarters of multiples with national pricing policies. центральные магазины, где по соображениям экономии затрат сведения о ценах собираются непосредственно в штаб-квартирах магазинов одной фирмы с общенациональной ценовой политикой.
The Bureau agreed that attention of the Conference should be called to the following: Differences in pricing policies used by different national and international statistical agencies in the dissemination of statistical information. Бюро решило обратить внимание Конференции на следующее: Различия в ценовой политике различных национальных и международных статистических учреждений в области распространения статистической информации.
For example, the popularization of competition issues directly linked to livelihoods may trigger action by consumer associations or trade unions, to pressure for a redress of unfair pricing policies. Например, привлечение внимания к вопросам конкуренции, непосредственно отражающимся на жизни людей, может вызвать противодействие недобросовестной ценовой политике со стороны ассоциаций потребителей или профсоюзов.
Regulatory measures are important for determining pricing structures, taxes and subsidies for households and industry - for the development, for example, of compact neighbourhoods and the retrofitting of buildings. Меры регулирования играют важную роль в определении ценовой структуры, налогов и субсидий для домашних хозяйств и промышленности, например на развитие районов компактного проживания и реконструкцию зданий.
BZX and BYX are different chiefly because of their pricing structure and the BZX is almost four times bigger than the BYX. Эти две биржи различаются, в основном, ценовой политикой, при этом BZX примерно в 4 раза крупнее BYX.
In other cases, the project company might be given great freedom to establish its own commercial and pricing policies, a solution which some Governments might be reluctant to adopt. В других случаях проектной компании может быть предоставлена большая свобода в проведении своей собственной коммерческой и ценовой политики, с чем вряд ли могут согласиться правительства некоторых стран.
(a) Inappropriate taxes, subsidies and pricing practices for alternative land-use activities which result in harmful externalities such as deforestation and/or loss of biodiversity; а) несоответствующими налогами, субсидиями и ценовой практикой в отношении альтернативной деятельности в области землепользования, что приводит к проявлению неблагоприятных внешних факторов, например обезлесению и/или сокращению биологического разнообразия;
However, it was mentioned that the marketing of statistical data should be based not only on good pricing policy; data should be marketed in the right way and form. Вместе с тем было отмечено, что при маркетинге статистических данных следует исходить не только из эффективной ценовой политики; данные должны реализовываться соответствующими методами и в надлежащей форме.