To this end, the introduction and implementation of the Drugs and Related Substances Act of 1992 aims at preventing, suppressing and eventually eliminating the illicit production, sale, demand, trafficking, supply and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances. |
В этом контексте вступление в 1992 году в силу закона о наркотических средствах и связанных с ними веществах направлено на предотвращение, пресечение и в конечном итоге ликвидацию незаконного производства, сбыта, спроса, оборота, поставок и распространения наркотических средств и психотропных веществ. |
Panama agreed that the right to file a communication should be expanded when there were indications of the existence of a threat of violations or infringements of the rights protected by the Convention, since the protocol should be geared more to preventing violations than to punishing them. |
Панама выступает за расширение права на представление сообщений в тех случаях, когда имеются признаки нарушения или угрозы нарушения прав, провозглашенных в Конвенции, поскольку протокол должен быть направлен в большей степени на предупреждение нарушений, чем на их пресечение. |
The Danish Civil Security Service is responsible for the internal security of the country, and its functions include safeguarding against, preventing and suppressing the commission of punishable acts and any other activity, which may pose a danger to national security. |
Служба общественной безопасности Дании отвечает за обеспечение внутренней безопасности в стране, и в ее функции входит обеспечение защиты, предотвращение и пресечение наказуемых деяний и любой другой деятельности, которая может создать угрозу национальной безопасности. |
Similarly, were authorities of the Chechen Republic or the Russian Federation responsible for preventing and dealing with the mass violations of human rights that were taking place in the Chechen Republic? |
Аналогичным образом, кто несет ответственность за предотвращение и пресечение массовых нарушений прав человека, происходящих в Чеченской Республике: власти Чеченской Республики или власти Российской Федерации? |
Preventing and suppressing terrorism is a long-term fight. |
Предотвращение и пресечение терроризма предполагает длительную борьбу. |
Preventing violations of human rights, whether massive and systematic or individual, is the concern of the international community as a whole. |
Пресечение их нарушений как массовых и систематических, так и индивидуальных, является заботой всего международного сообщества. |
Preventing, detecting and suppressing the phenomenon |
предупреждение, выявление и пресечение деятельности по торговле людьми; |
Preventing, identifying and repressing human trafficking |
предупреждение, выявление и пресечение деятельности по торговле людьми |
Preventing and responding to violence against children in places of detention |
Предупреждение и пресечение насилия в отношении детей в местах |
B. Preventing and countering illicit manufacturing of firearms |
В. Предупреждение и пресечение незаконного изготовления огнестрельного оружия |
C. Preventing and Suppressing Prohibited Activities, and Facilitating Compliance |
С. Предотвращение и пресечение запрещенной деятельности и облегчение соблюдения |
Preventing and prosecuting acts of racism and xenophobia |
Предупреждение и пресечение проявлений расизма и ксенофобии |
The training is comprised of four guidelines: Domestic Violence Occurrences, Criminal Harassment, Bail and Violent Crime and Preventing and Responding to Occurrences involving Firearms. |
Эта подготовка ведется по четырем темам: проявления бытового насилия, преступное домогательство, освобождение под залог и насильственные преступления, а также профилактика и пресечение случаев, связанных с применением огнестрельного оружия. |
Preventing genocide and halting genocide once it was under way were extremely important; if the United Nations could not perform those tasks, doubt would be cast over its rationale as an organization. |
Предотвращение геноцида и его пресечение, если он уже начался, имеют чрезвычайно важное значение; если Организация Объединенных Наций не сможет выполнять эти функции, самое ее существование как организации может быть поставлено под сомнение. |
Preventing, combating and eliminating the uncontrolled spread of small arms and light weapons is one of the important issues the Security Council must deal with as part of its primary responsibility for maintenance of international peace and security. |
Предотвращение неконтролируемого распространения стрелкового оружия и легких вооружений, борьба с таким распространением и его пресечение - это один из важных вопросов, которыми должен заниматься Совет Безопасности в рамках его основной ответственности за поддержание международного мира и безопасности. |
Seminar on "Preventing and controlling the laundering of assets of criminal origin", organized jointly by the UIF and the Law School of the Judges and Court Officials Association of the National Courts. |
семинар по теме «Предупреждение и пресечение отмывания средств, полученных преступным путем», организованный совместно Группой финансовой информации (ГФИ) и судебной школой Ассоциации судей и сотрудников национальной системы юстиции; |
Law enforcement and other State agencies have established special units to address questions of internal security. The units are tasked with preventing, identifying and dealing with offences committed by personnel, including cases of torture. |
В правоохранительных и других государственных органах действуют подразделения по вопросам внутренней безопасности, задачей которых являются предупреждение, выявление и пресечение правонарушений со стороны сотрудников, в том числе фактов пыток. |
The twelfth Asia Crime Prevention Foundation World Conference focused on such main themes of the Twelfth United Nations Congress as children, youth and crime; making the United Nations guidelines on crime prevention work; and preventing and suppressing terrorism. |
На Всемирной конференции Азиатского фонда предупреждения преступности рассматривались важнейшие тематические вопросы повестки дня двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций: дети, молодежь и преступность; разработка руководящих принципов Организации Объединенных Наций по работе сетевой организации по предупреждению преступности; предотвращение и пресечение терроризма. |
I'm an intel officer, I'm interested in preventing violent extremism. |
Пресечение экстремистского насилия - по моему ведомству. |