Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Распространении

Примеры в контексте "Prevalence - Распространении"

Примеры: Prevalence - Распространении
UNAIDS does not currently have data on the prevalence of HIV/AIDS infection in Liberia, but conflict and post-conflict environments are considered high-risk areas for the spread of the pandemic. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) не имеет в настоящее время данных о распространении ВИЧ/СПИДа в Либерии, однако конфликтные и постконфликтные условия считаются ситуациями высокого риска с точки зрения распространения этой пандемии.
Although the results of numerous studies to determine the magnitude of the HIV/AIDS situation in Sierra Leone have sometimes been inconclusive, there has definitely been a gradual increase in the prevalence of the disease. Хотя многочисленные исследования по определению масштабов распространения ВИЧ/СПИДа в Сьерра-Леоне не всегда давали внятные результаты, в распространении заболевания наблюдается однозначная тенденция к постепенному росту.
Its basis is the increasing number of countries re-introducing free primary education at the turn of the millennium, buttressed by the global prevalence of legal guarantees of the right to education. Обоснованием для этого может служить тот факт, что все большее число стран на рубеже тысячелетий вновь вводят систему бесплатного начального образования, основываясь на глобальном распространении правовых гарантий права на образование.
Delegations also acknowledged the need for increased public awareness on the prevalence of genetically modified organisms (GMOs) in the region. Делегации признали также необходимость повышения уровня осведомленности общественности о широком распространении в регионе генетически измененных организмов (ГИО).
The statistics on poverty and its prevalence are well known to the international community. Статистические данные о распространении нищеты и ее масштабах хорошо известны международному сообществу.
The reason that we know that the ABC campaign was effective in Uganda is we have good data on prevalence over time. Мы знаем, что кампания АВС была эффективна в Уганде, потому что у нас есть хорошие данные о распространении эпидемии с течением времени.
In November 2003, UNICEF provided support to the Ministry of Health and the National Institute of Statistics to disseminate the findings of the latest HIV/AIDS prevalence survey. В ноябре 2003 года ЮНИСЕФ помог министерству здравоохранения и Национальному институту статистики в распространении выводов последнего обзора степени распространения ВИЧ/СПИДа.
Wider attention must be drawn to the prevalence of attacks on journalists and the corrosive effects that such attacks have on society. Необходимо уделять больше внимания вопросу о широком распространении нападений на журналистов и разлагающему влиянию на общество, к которому приводят такие нападения.
Although there yet is no official data on the prevalence of FGM in Portugal, Portugal is home to several immigrant communities from countries where FGM is prevalent, according to international institutions (UNFPA, WHO and UNICEF). Хотя еще нет официальных данных о широком распространении в Португалии практики КОЖПО, в стране проживает несколько иммигрантских общин из стран, где эта практика распространена, согласно данным международных учреждений (ЮНФПА, ВОЗ и ЮНИСЕФ).
While she wished to commend Barbados on its health-care record, she had noted that the prevalence of circulatory diseases and cancer was high, and wished to know whether there had been any research into smoking patterns in women. Отметив успехи Барбадоса в сфере здравоохранения, она указывает при этом на сохранение высоких показателей заболеваемости сердечно-сосудистыми и раковыми болезнями, и спрашивает, проводились ли научные исследования о распространении курения среди женщин.
On the subject of HIV/AIDS, above and beyond the figures indicating its prevalence, the attitude towards the disease by the population is still a challenge. Что касается ВИЧ/СПИДа, то, помимо показателей, свидетельствующих о распространении эпидемии, по-прежнему большую тревогу вызывает отношение населения в этому заболеванию.
The Committee recommends that the State party provide detailed information on the prevalence of these offences and the number of prosecutions and convictions, as appropriate. Комитет рекомендует государству-участнику представить подробную информацию о распространении случаев таких правонарушений и о числе возбужденных по ним уголовных дел и вынесенных по ним приговоров.
So I can tell you what the prevalence was in Kenya in 2003, but I can't tell you anything about 1993 or 1983. Т.е. я могу рассказать вам о распространении ВИЧ в Кении в 2003, но я ничего не могу сказать о 1993 или 1983.
The National Framework Committee will commission research on the prevalence of family-friendly working arrangements, which will provide a baseline to assess the development of family-friendly working arrangements. Национальный рамочный комитет организует проведение исследования о широком распространении договоренностей в интересах семьи на уровне предприятия, которое станет основой для оценки развития таких договоренностей в интересах семьи.
This figure had increased to almost 1.3 billion by 2000, and assuming no change in global prevalence, the global number of smokers is expected to reach 1.7 billion in the year 2020. К 2000 году эта цифра возросла почти до 1,3 млрд. человек, и при том допущении, что никаких изменений в глобальном распространении курения не будет, общая численность курильщиков, как ожидается, достигнет 1,7 млрд. человек в 2020 году.
Other effects of climate change could also be observed in the prevalence of drought, coastal erosion and the spread of tropical and vector-borne diseases, including the outbreak of a dengue fever epidemic in late October in Cape Verde, that affected more than 20,000 persons. Другие последствия изменения климата проявляются также в широком распространении таких явлений, как засуха и береговая эрозия, а также в распространении тропических и трансмиссивных болезней, включая вспышку в конце октября в Кабо-Верде эпидемии тропической лихорадки, в результате которой пострадало более 20000 человек.
At levels currently observed in Europe, the evidence linking O3 exposure to asthma incidence and prevalence in children and adults is not consistent. Что касается уровней, наблюдаемых в настоящее время в Европе, то данные о зависимости частотности заболеваемости и широком распространении астмы у детей и взрослых не позволяют сделать однозначные выводы.
For example, in the European Union, the development of broadband by building on pre-existing networks has determined the prevalence of DSL, while in the United States, pre-existing infrastructure has resulted in the dominance of cable. Например, в Европейском союзе развитие широкополосных технологий на основе расширения уже существовавших сетей сыграло определяющую роль в преимущественном распространении цифровых абонентских линий, тогда как в Соединенных Штатах созданная инфраструктура привела к доминированию кабельных сетей.