| It's pretty bloody difficult, Karen. | Это чертовски трудно, Карен. |
| Actually, I'm pretty tired. | Вообще-то, я чертовски вымотался. |
| Ann Fitzgerald pretty bloody quickly. | Энн Фицджеральд чертовски быстро. |
| but it's pretty clever. | Но ведь это чертовски умно. |
| that seemed pretty darn unlikely. | Это кажется чертовски маловероятным. |
| I was pretty drunk. | Я был чертовски пьян. |
| It's pretty spiffy. | Чертовски элегантно, Купер! |
| It's pretty darn good. | Это чертовски хорошо написано. |
| She felt pretty darn good. | Она чувствовала себя чертовски хорошо. |
| And that was pretty cool. | И это было чертовски круто |
| It's pretty darn good. | И он чертовски хорош. |
| I don't know, he took a pretty big leap. | Он сделал чертовски гигантский скачок. |
| Well, it can be pretty darn pure. | она может быть чертовски чистой. |
| Th-that was pretty clever. | Э-это было чертовски умно. |
| A fella that just beat Snopes in a trade ought to feel pretty darn good. | Тот, кто сумел со Сноупсом сторговаться, верно, чертовски хорошо себя чувствует. |
| These days, with a hair-free back, well-groomed shoulders and an extra optical inch on my [bleep], well, let's just say life has gotten pretty darn cozy. | Теперь, когда спина и плечи гладко выбриты и (пиип) выглядит на дюйм длиннее, жизнь стала чертовски приятной. |
| Now my math is never as quick or exact as when I run into an old girlfriend with a kid, but these two rooms seem pretty darn close together. | Обычно я быстро соображаю в математике, только когда сталкиваюсь с бывшей подружкой с ребенком, но эти две комнаты на чертовски близком расстоянии друг от друга. |
| Susan comforts Miley and teaches her that even if she can't be Hannah Montana anymore, just being Miley is still "pretty darn terrific". | Мама утешала дочь и говориила, что даже если она не будет Ханной Монтаной, она по-прежнему будет «чертовски потрясающей» девушкой. |
| Even I have to admit, that pretty dark clever. | Должен признаться- это чертовски умно. |
| My grade point average is pretty darn good. | Мой средний балл достаточно чертовски хорош. |
| You're still really pretty as an Ottoman peasant. | Ты все еще чертовски симпатичная османская крестьянка. |
| Properly collected, labelled and processed, it's pretty bloody close. | Правильно собраные, маркированые и обработаные, они довольно чертовски близки. |
| This one cut pretty close to the bone. | Ж: Этот порез был чертовски глубок. |
| And we were pretty darn successful. | И мы в этом чертовски преуспели. |
| In my book, that makes me pretty darn successful. | Как по мне, я чертовски успешен. |