It's pretty bloody difficult, Karen. |
Это чертовски трудно, Карен. |
Actually, I'm pretty tired. |
Вообще-то, я чертовски вымотался. |
Ann Fitzgerald pretty bloody quickly. |
Энн Фицджеральд чертовски быстро. |
but it's pretty clever. |
Но ведь это чертовски умно. |
that seemed pretty darn unlikely. |
Это кажется чертовски маловероятным. |
I was pretty drunk. |
Я был чертовски пьян. |
It's pretty spiffy. |
Чертовски элегантно, Купер! |
It's pretty darn good. |
Это чертовски хорошо написано. |
She felt pretty darn good. |
Она чувствовала себя чертовски хорошо. |
And that was pretty cool. |
И это было чертовски круто |
It's pretty darn good. |
И он чертовски хорош. |
I don't know, he took a pretty big leap. |
Он сделал чертовски гигантский скачок. |
Well, it can be pretty darn pure. |
она может быть чертовски чистой. |
Th-that was pretty clever. |
Э-это было чертовски умно. |
A fella that just beat Snopes in a trade ought to feel pretty darn good. |
Тот, кто сумел со Сноупсом сторговаться, верно, чертовски хорошо себя чувствует. |
These days, with a hair-free back, well-groomed shoulders and an extra optical inch on my [bleep], well, let's just say life has gotten pretty darn cozy. |
Теперь, когда спина и плечи гладко выбриты и (пиип) выглядит на дюйм длиннее, жизнь стала чертовски приятной. |
Now my math is never as quick or exact as when I run into an old girlfriend with a kid, but these two rooms seem pretty darn close together. |
Обычно я быстро соображаю в математике, только когда сталкиваюсь с бывшей подружкой с ребенком, но эти две комнаты на чертовски близком расстоянии друг от друга. |
Susan comforts Miley and teaches her that even if she can't be Hannah Montana anymore, just being Miley is still "pretty darn terrific". |
Мама утешала дочь и говориила, что даже если она не будет Ханной Монтаной, она по-прежнему будет «чертовски потрясающей» девушкой. |
Even I have to admit, that pretty dark clever. |
Должен признаться- это чертовски умно. |
My grade point average is pretty darn good. |
Мой средний балл достаточно чертовски хорош. |
You're still really pretty as an Ottoman peasant. |
Ты все еще чертовски симпатичная османская крестьянка. |
Properly collected, labelled and processed, it's pretty bloody close. |
Правильно собраные, маркированые и обработаные, они довольно чертовски близки. |
This one cut pretty close to the bone. |
Ж: Этот порез был чертовски глубок. |
And we were pretty darn successful. |
И мы в этом чертовски преуспели. |
In my book, that makes me pretty darn successful. |
Как по мне, я чертовски успешен. |