Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Presidency - Должность"

Примеры: Presidency - Должность
Uruguay, which currently held the presidency pro tempore of the South American Financial Action Task Force (GAFISUD), was therefore convinced of the need to combat the financing of terrorism with the greatest determination, in all possible areas and with all tools available. Занимая в настоящее время должность Временного председателя Южноамериканской целевой группы по финансовым мероприятиям против отмывания денег (ГАФИСУД), Уругвай убежден в необходимости еще более решительной борьбы с финансированием терроризма во всех возможных областях и с применением всех имеющихся средств.
Ten years later, a constitutional revision transformed the presidency into an executive position, and Burnham succeeded Chung as President on October 6, 1980. В 1980 году, когда пересмотр конституции трансформировал должность президента в по-настоящему руководящую, Бёрнэм сменил Чжуна на этом посту 6 октября 1980 года.
Additionally, Congress passed a motion supporting the constitutional succession that brought Mr. Roberto Micheletti Bain to the presidency. Национальный конгресс принял также резолюцию в поддержку состоявшейся конституционной передачи власти гну Роберто Мичелетти Баину, вступившему в должность Президента страны.
The Senate, which has a rotating presidency to accommodate each of the eight customary areas, selected a new chief, Paul Jewine, in 2004. Сенат, в котором должность председателя подлежит ротации, с тем чтобы ее могли занимать представители каждого из семи традиционных районов, в 2004 году избрал своим новым руководителем Поля Жевина.
But the presidency of the World Bank is a rare presidential plum - an appointment that is not subject even to Congressional hearings. Но председательство во Всемирном банке - это редкий лакомый кусок для президента, поскольку назначение на эту должность не подлежит даже слушанию в Конгрессе.
For the RS presidency, the incumbent, Biljana Plavsic, lost to the President of the Serb Radical Party, Nikola Poplasen, by less than 40,000 votes. Что касается выборов президента РС, то занимавшая эту должность Биляна Плавшич была вынуждена уступить свое место руководителю Сербской радикальной партии Николе Поплашену, проиграв выборы с разрывом менее чем в 40000 голосов.
Several candidates in the leadership contest of January 2009, which saw Abdirahman Faroole accede to the Puntland presidency, accepted significant campaign contributions from pirate leaders. Ряд кандидатов, претендовавших на пост президента Пунтленда в январе 2009 года, когда эту должность занял Абдирахман Фарул, получили от лиц, возглавлявших пиратские группы, существенные взносы на проведение избирательной кампании.
Cheryl, what do you think you're doing, trying to steal Archie's presidency? Шерил, чего ты добиваешься, пытаясь украсть должность Арчи?
In an effort to reduce corruption and government bloat, he eliminated 17 minister-level positions, abolished the vice presidency and reorganized the portfolios of numerous ministries, bureaus and directorates. Он ликвидировал 17 министерских постов, упразднил должность вице-президента, реорганизовал оставшиеся министерства и административные органы.
However, Sun did not have military power and ceded the provisional presidency of the republic to Yuan Shikai, who arranged for the abdication of Puyi, the last Emperor, on 12 February. Однако у Сунь Ятсена не было военной силы и он вынужден был уступить должность временного президента республики милитаристу Юань Шикаю, который 12 февраля организовал отречение от власти последнего императора Китая.
The petition also criticises the late president Boris Yeltsin and the circle of his advisers and relatives ("the Family"), who promoted Putin to the presidency in order to guarantee their own security. В обращении критикуются также покойный президент Борис Ельцин и его окружение («Семья»), по мнению авторов послания, выдвинувшие В. В. Путина на президентскую должность в стремлении гарантировать собственную безопасность.
Two weeks before President George W. Bush takes office, the uncertainty that surrounded his election has been replaced by concerns about the impact his presidency will have on America's foreign policy. За две недели до вступления Президента Джорджа В. Буша в должность, неопределенность, окружавшая президентские выборы сменилась беспокойством по поводу того, какое воздействие окажет его президентство на внешнюю политику Америки.
I am all the more aware of the privilege I have in addressing this body today, in that it has elected to the presidency of the Assembly an illustrious individual, His Excellency Tan Sri Razali Ismail, to whom I extend my warmest congratulations. Я особенно ценю предоставленную мне большую честь выступать сегодня с этой трибуны в свете того, что на должность Председателя Ассамблеи был избран выдающийся человек Его Превосходительство г-н Разали Исмаил, которому я выражаю мои самые теплые поздравления.
The presidency of Mr. Jean-Bertrand Aristide, since he took office in February 2001, has been marked by crises within the Government and strong challenges by the opposition. Период пребывания на посту президента страны Жана-Бертрана Аристида, вступившего в должность в феврале 2001 года, охарактеризовался правительственными кризисами и острой критикой его политики со стороны оппозиции.
Mr. Wibisono: My delegation would like to begin by extending its congratulations to you, Sir, on your assumption of the presidency at a time when the Council has been convened to consider an issue of critical importance to the international community. Г-н Вибисоно: Г-н Председатель, прежде всего моя делегация хотела бы поздравить Вас с вступление в должность Председателя Совета именно в то время, когда Совет собрался для того, чтобы рассмотреть вопрос, имеющий чрезвычайно важное значение для международного сообщества.
Although India's presidency is primarily a ceremonial post that carries less weight than that of prime minister (the position once held by Indira Gandhi), it is symbolically significant. Хотя пост президента в Индии преимущественно церемониальный, и человек, занимающий его, имеет меньше полномочий, чем премьер-министр (должность, которую когда-то занимала Индира Ганди), это символично.
Elections in October 2006 ended a dispute over the presidency that had paralysed the Association for two years in favour of the Acting President, who was widely perceived as the government candidate. Выборы октября 2006 года положили конец конфликту по поводу руководства адвокатурой, который в течение двух лет парализовал ее деятельность, путем назначения на эту должность исполняющего обязанности председателя, который воспринимается всеми в качестве кандидата от правительства.
General Ríos Montt, who is also President of Congress, had twice been prevented from registering as a candidate for the presidency, on the basis of a constitutional provision that excludes former coup leaders from becoming elected presidents. Генералу Риосу Монтту, также являющемуся председателем конгресса, дважды отказывалось в регистрации в качестве кандидата на должность президента на основе положения конституции, которое запрещает бывшим руководителям переворота занимать должность президента.
It is early in your presidency, Sir, and already we come before you to express ourselves on the situation in the Middle East. Мы хотели бы поздравить Вас, наших сестер и братьев в регионе Карибского бассейна в связи с Вашим избранием на эту важную должность.
Whoever steps into Europe's new top job as President of the European Council will set the mold. If it is someone of worldwide renown, the presidency will immediately be established as a post of global importance. Кто бы ни занял новую для Европы должность президента Совета Европы, от этого человека будет зависеть будущее данной должности.
Shortly after his accession to the presidency, in recognition of his services to geography Markham was promoted Knight Commander of the Order of the Bath, and became Sir Clements Markham. Через некоторое время после вступления в должность, в знак признательности за его заслуги перед географией, в мае 1896 года Маркем был повышен в степени ордена Бани до рыцаря-командора и стал сэром Клементсом Маркемом.
In his prepared remarks for his opening statement on assuming the presidency last week, he emphasized that the negotiations process on agreed long-term actions initiated in Bali В своем выступлении при вступлении в должность на прошлой неделе он подчеркнул, что при проведении переговорного процесса по согласованию долгосрочных действий, начало которому было положено на Бали,
Nevertheless, such countries may impose term limits on the holders of other offices-in republics, for example, a ceremonial presidency may have a term limit, especially if the office holds reserve powers. Тем не менее, такие страны всё же могут налагать некоторые ограничения на те или иные должности в республике, например, должность церемониального президента может иметь предельный срок, особенно если такая должность даёт некоторые единоличные полномочия (reserve powers).
The latter would occupy the presidency during the second part of the transition while the Vice-President would be a G-10 representative and the remainder of the Government would be constituted in accordance with the Agreement. Вице-президент становится президентом на втором этапе переходного периода, а на должность вице-президента назначается представитель Группы 10, причем остальные должности в правительстве заполняются по договоренности.
We cannot confirm that, nor do we know if he will take over as acting president, assuming the duties of the presidency under the terms of the 25th Amendment to the Constitution. Мы не можем подтвердить это и не знаем, станет ли он исполнять обязанности президента, вступив в должность в соответствии с 25-й поправкой к Конституции.