Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Presidency - Должность"

Примеры: Presidency - Должность
Against this background, the statement attributed to President Kostunica at a rally in Mali Zvornik on 7 September, during the election campaign for the Serbian Presidency, according to which the Republika Srpska was only temporarily separated from Serbia, was highly regrettable. С учетом этого огромное сожаление вызывает заявление, приписываемое президенту Коштунице во время демонстрации в Мали-Зворнике 7 сентября в ходе избирательной кампании на должность президента Сербии, согласно которому Республика Сербская лишь временно отделена от Сербии.
And, of course, with the presidency vacant, the winner of this vote will assume the presidency. И, естественно, учитывая, что должность президента вакантна, её займёт победитель голосования.
Our congratulations to you, Sir, on the assumption of the presidency of this session of the General Assembly cannot come from the heart in isolation of what we expect from the United Nations during your presidency. Наши сердечные поздравления в Ваш адрес, г-н Председатель, в связи со вступлением на должность председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи тесно связаны с теми надеждами, которые мы возлагаем на Организацию Объединенных Наций во время Вашей работы.
He then formally handed over stewardship of the Presidency to the incoming President. После этого он официально передал руководство Советом вновь заступающему в эту должность Председателю.
In 2003, President Néstor Kirchner designated him General Secretary of Presidency. В 2003 году президент Нестор Киршнер назначил его на должность министра внутренних дел.
The Presidency shall satisfy itself that the candidates it puts forward for the consideration of judges in the ballot for the position of Registrar are of the highest calibre. Президиум удостоверяется в том, что кандидаты, которых он предлагает судьям для избрания на должность Секретаря, обладают самой высокой квалификацией.
(b) If both offices are vacant at the same time, the Presidency, after consulting the other judges, shall appoint an official of the Registry to discharge the duties of the Registrar pending an election to that office. Ь) Если обе должности оказываются вакантными в одно и то же время, Президиум, после консультаций с другими судьями, назначает сотрудника Секретариата для выполнения обязанностей Секретаря до выборов на эту должность.
A further three General Service positions should be provided for the Office of the Presidency, one of them at the Principal level, to provide support to the President. Для Канцелярии Президиума следует выделить еще три должности категории общего обслуживания, в том числе одну должность высшего разряда, для оказания поддержки Председателю.
Thus, in the context of the above Constitutions, there is common ground among the laws of the States Members of the United Nations regarding conditions of eligibility for the Presidency. В частности, в контексте упомянутых выше конституций таким общим знаменателем в юридической системе государств - членов Организации Объединенных Наций являются условия допуска к выборам на должность президента.
At the outset, I bring to the attention of the Security Council that I was elected to the Presidency by the Judges of the Tribunal on 17 November 2005 after having served as Vice-President. С самого начала я хотел бы привлечь внимание Совета Безопасности к тому факту, что я был избран Председателем судьями Трибунала 17 ноября 2005 года после того, как до этого занимал должность заместителя Председателя.
Since Nigeria's return to democracy, the issue of zoning prominent political offices, including the Presidency, had gained acceptance and was being considered by the National Political Reform Conference. После того как Нигерия вновь вступила на путь демократии, вопрос о закреплении за отдельными районами ключевых политических функций, включая должность президента, согласован и рассматривается Конференцией по вопросам национальной политической реформы.
Present post: Coordinator of National Drug Policy for the Government (1992-1994) and the Presidency of the Republic of Madagascar (since 1994). Занимаемая должность: координатор национальной политики в области наркотиков в составе правительства (1992-1994 годы) и канцелярии президента Республики Мадагаскар (с 1994 года).
As a result, Laurent Kavakure was appointed Minister for External Relations and International Cooperation, replacing Augustin Nsanze, who became the Senior Adviser for Political and Diplomatic Affairs in the Presidency of the Republic. В результате этих перестановок Лоран Кавакуре был назначен министром внешних сношений и международного сотрудничества, заменив на этой должности Огюстэна Нсанзе, который занял должность старшего советника по политическим и дипломатическим вопросам в канцелярии Президента Республики.
Statement on the first anniversary of the inauguration of President Gutierrez of Ecuador, issued on 14 January 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление действующего Председателя от имени Европейского союза, сделанное 14 января 2004 года по случаю первой годовщины вступления в должность президента Эквадора Гутьерреса
It further recommended that the P-3 post proposed for redeployment to the Section be abolished, and that the Registry utilize one of the other six Professionals as the spokesperson for the Presidency. Он далее рекомендовал аннулировать должность С-З, предлагаемую для перераспределения в эту Секцию, а Секретарю рекомендовал использовать одну из шести должностей категории специалистов в качестве пресс-секретаря Президиума.
His statement was followed by the opening remarks of the incoming President, who said that the Presidency of the Executive Board was an honour for him personally and for the African Group of States. За его выступлением последовали вступительные замечания вступающего в должность Председателя, который заявил, что назначение на пост Председателя Исполнительного совета - это большая честь для него лично и для Африканской группы государств.
As I assume the Presidency for a second time, it is appropriate for me to renew the solemn vow I made six years ago soon after taking the oath of office: Сейчас, когда я во второй раз вступаю в должность Президента, мне весьма уместно возобновить ту торжественную клятву, которую я принес шесть лет назад вскоре после принесения присяги:
According to the transitional provisions of the Constitution, the Presidency Council, composed of the President and two Vice-Presidents, will replace the Office of the President of the Republic during the first four-year term under the new Constitution. В соответствии с переходными положениями конституции Президентский совет в составе президента и двух вице-президентов заменит должность президента Республики в течение первых четырех лет, как это предусмотрено новой конституцией.
A statement was made by the incoming Presidency of the CMP to report on the informal meetings that took place outside of, but that are relevant to, the AWG-KP process since the second part of the sixteenth session of the AWG-KP. С заявлением выступил вступающий в должность Председатель КС/СС, который сообщил о неофициальных заседаниях, которые состоялись после второй части шестнадцатой сессии СРГ-КП и которые, хотя они и проводились вне процесса СРГ-КП, имеют к нему непосредственное отношение.
Returned to Brazil in March 1985 to assume the position of Secretary for International Economic and Technical Cooperation of the Secretariat of Planning (Ministry) of the Presidency of the Republic (March-June 1985) В марте 1985 года вернулся в Бразилию для того, чтобы занять должность секретаря по вопросам международного экономического и технического сотрудничества Секретариата планирования (министерство) администрации президента Республики (март - июнь 1985 года)
Your do-nothing presidency has me seriously considering abolishing the post altogether. Твое президентское "ничегонеделание" вынуждает меня отменить эту должность насовсем.
If it is someone of worldwide renown, the presidency will immediately be established as a post of global importance. Если это будет некто с международной известностью, должность президента сразу же станет должностью глобальной важности.
In 1896, some of Harrison's friends in the Republican party tried to convince him to seek the presidency again, but he declined. В 1896 некоторые однопартийцы Гаррисона предлагали ему снова баллотироваться на должность президента, но он отказался.
His daughter Elizabeth Azcona Bocock was Minister of Industry and Commerce for the first half of Mel Zelaya's presidency. Его дочь, Элизабет Аскона Бокок, занимала должность министра промышленности и предпринимательства в правительстве президента Мануэля Селайи.
No accusations have been made by any judge. I assumed the presidency on 27 January 2006, after a very tough election was held in 2005. Я вступил в должность президента 27 января 2006 года после очень трудных выборов, которые состоялись в 2005 году.