Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Защитить

Примеры в контексте "Preserve - Защитить"

Примеры: Preserve - Защитить
We intend to work with other countries, both in the context of dialogue and bilateral agreements and within regional and international bodies, to preserve their dignity, defend their legitimate rights and protect them from the scourges of xenophobia and racism. Мы намерены вести работу с другими странами как в контексте диалога и двусторонних соглашений, так и в рамках региональных и международных органов для того, чтобы защитить достоинство алжирцев, живущих за рубежом, их законные права и оградить их от ксенофобии и расизма.
Regarding a role for the Security Council in the matter, any such role would introduce a political element which would undermine the trigger mechanism, and would also run counter to the basic philosophy of complementarity devised to preserve the jurisdiction of national legal systems. Что касается роли Совета Безопасности в данном вопросе, то любая такая роль будет привносить политический элемент, который будет подрывать механизм задействования, и это будет также противоречить основополагающей концепции взаимодополняемости, которая имеет целью защитить юрисдикцию национальных правовых систем.
We are sorry that the sponsor of the draft resolution, while responding positively to certain aspects of the changes suggested by delegations, disregarded the interests of the countries concerned to work towards an agreed solution that could preserve the positions of various delegations on this question. Нам жаль, что автор этого проекта резолюции, позитивно откликнувшись на некоторые аспекты предложенных делегациями изменений, проигнорировал стремление к выработке такого согласованного решения, которое могло бы защитить позиции различных делегаций по этому вопросу.
We, the participants in the special session, pledged to leave no stone unturned in order to elevate the status of women and to preserve their rights, stemming basically from human rights. Мы, участники этой специальной сессии, обязались приложить все усилия для того, чтобы повысить статус женщин и защитить их права, вытекающие в основе своей из общих прав человека.
So I will do what needs to be done to preserve it and protect it. Поэтому я сделаю все необходимое чтобы сохранить и защитить это.
We founded Grizzly People, whose mission is to protect and preserve habitat worldwide. Мы основали "Людей гризли", миссия которого - защитить и сохранить дикую природу.
To protect and preserve an Earth... they could proudly call home. Чтобы защитить и сохранить Землю которую можно было бы с гордостью называть домом.
We must protect and preserve the ocean environment and its resources. Мы должны защитить и сохранить океаническую среду и ее ресурсы.
Countries should adopt laws and policies to preserve customary practices, and protect indigenous property, including ideas and knowledge. Страны должны принять законы и политику для сохранения традиционной практики и защитить собственность коренных народов, в том числе идеи и знания.
To preserve citizens' health and the environment, the municipal authorities provided alternative lots to be used for cemeteries. Руководствуясь стремлением защитить здоровье граждан и окружающую среду, муниципальные власти предоставили под кладбища другие участки земли.
We all have to do our utmost to preserve and defend them. Все мы должны приложить все силы к тому, чтобы сохранить и защитить их.
However, we reject any attempt to preserve and protect the exclusivity of the Council, particularly that of its permanent members. Однако мы отвергаем любые попытки сохранить и защитить зксклюзивность Совета, в особенности в том, что касается его постоянных членов.
Through our project entitled "Madagascar, Naturally", we seek to protect and preserve nature. В рамках нашего проекта, озаглавленного «Естественно, Мадагаскар», мы стремимся защитить и сохранить нашу природу.
This will preserve and protect their physical integrity as well as their life and dignity. Это поможет сохранить и защитить их физическую целостность, а также их жизнь и достоинство.
On the one hand they reflect Africans' desire to organize themselves better to protect against conflicts and to preserve peace on their continent. С одной стороны, они отражают стремление африканцев лучше организоваться для того, чтобы защитить себя от конфликтов и в целях сохранения мира на их континенте.
If we can collectively protect and preserve this blessing, the benefits will go well beyond the longevity and productivity of individual citizens. Если мы сможем вместе защитить и сохранить это благо, мы приобретем гораздо больше благ, нежели долголетие и индивидуальная продуктивность граждан.
It is important to seek measures to prevent and control ocean pollution in order to further protect and preserve the marine environment. Чтобы лучше защитить и сохранить морскую среду, необходимо искать способы предотвращать и контролировать загрязнение океана.
The response to the crisis must preserve and create jobs in order to protect the incomes and well-being of so many. В рамках выхода из кризиса необходимо сохранить и создать рабочие места, с тем чтобы защитить доходы и благосостояние населения.
The authorities were therefore obliged to preserve law and order and protect the followers of Ahmadiya from attack. По этой причине власти вынуждены обеспечить поддержание законности и защитить последователей этого учения от нападений.
It was therefore important to protect sensitive tariff lines in the small-scale and employment-intensive sectors of the economy, and to preserve the autonomous liberalization programme. Ввиду этого важно защитить чувствительные тарифные позиции в мелкомасштабных и трудоемких секторах экономики и сохранить автономную программу либерализации.
Those corporations realized that if they wanted to protect the value of their investments, they had to preserve that socially conscious mission. Эти корпорации поняли, что если они хотят защитить ценность своих вложений, они должны сохранить социальную миссию.
States should apply the precautionary approach widely in the conservation, management and exploitation of these stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. Государства должны шире использовать осторожный подход в деле сохранения, управления и использования этих запасов с тем, чтобы защитить живые морские ресурсы и сохранить экологию морской среды.
The Government of Mexico understands Croatia's desire to preserve its territorial integrity and shares its concern to defend one of the basic principles underlying this Organization. Правительство Мексики понимает желание Хорватии сохранить свою территориальную целостность и разделяет ее стремление защитить один из важнейших принципов, лежащих в основе этой Организации.
Without doubt, our concerted and collective efforts will enable us to withstand crimes against humanity and defend and preserve the political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Без сомнения, наши согласованные коллективные усилия позволят нам противостоять преступлениям против человечества и защитить и сохранить политическую независимость, территориальную целостность и единство Республики Боснии и Герцеговины.
We wish to protect Latvia's historical and cultural heritage, because Latvians can preserve their national identity only in this small land on the shores of the Baltic Sea. Мы хотим защитить латвийское историческое и культурное наследие, поскольку латвийцы могут сохранить свое национальное наследие только на этой небольшой по размерам земле на берегах Балтийского моря.