Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представляющие

Примеры в контексте "Presenting - Представляющие"

Примеры: Presenting - Представляющие
(c) The subsidy tender in the audio-visual area and mass media, which can be also accessed by parties presenting projects focused on increased accessibility of television and radio programmes to minorities, including people with disabilities. с) конкурс на выделение субсидий в сфере аудиовизуальных услуг и средств массовой информации, в котором могут участвовать также и организации, представляющие проекты, нацеленные на повышение доступности теле- и радиопрограмм для меньшинств, включая инвалидов.
Such statements and/or documents shall be treated as publications readily available and may accordingly be referred to by States and intergovernmental organizations presenting written and oral statements in the case in the same manner as publications in the public domain. Такие заявления и/или документы рассматриваются как имеющиеся в свободном доступе издания и в этой связи государства и межправительственные организации, представляющие письменные и устные заявления по делу, могут ссылаться на них так же, как и на издания, доступные широкой публике.
The delegations presenting this paper appreciate the efforts and the work done by the Bureau in drawing up its report (hereafter "the report") on the review of the special mechanisms of the Commission on Human Rights (hereafter "the review"). Делегации, представляющие настоящий документ, высоко оценивают усилия и работу Бюро по подготовке своего доклада (далее именуется "докладом") по обзору специальных механизмов Комиссии по правам человека (в дальнейшем именуется "обзором").
The Committee decided that, as far as possible, country rapporteurs for States parties presenting periodic reports should be included in the pre-session working group convened to draw up the list of issues and questions with regard to those States parties. Комитет постановил, чтобы, насколько это возможно, страновые докладчики государств-участников, представляющие периодические доклады, включались в состав предсессионной рабочей группы, созываемой для подготовки перечня проблем и вопросов, касающихся этих государств-участников.
The act introduces distinctions between categories of open prisons for offenders deprived of their liberty for offences presenting no great danger to the public, for less serious offences, and for offences committed through negligence. Согласно ему, вводятся разграничения видов колоний-поселений для лиц, осужденных к лишению свободы за преступления, не представляющие большой общественной опасности, за менее тяжкие преступления, а также за преступления совершенные по неосторожности.
EUPWs having contained goods presenting a hazard or a sub-hazard of Class 5.1 shall not be mixed with EUPWs of any other Class of hazard. ОПНТ, в которых содержались грузы, представляющие основную опасность или дополнительную опасность класса 5.1, не должны смешиваться с ОПНТ, отнесенными к какому-либо другому классу опасности.
The three-year project carried out within the framework of the bilateral Moroccan-German Programme of Scientific Research (PMARS), in collaboration with the German Aerospace Center (DLR), addressed natural and man-made problems presenting serious risks in Morocco, especially endangered water resources and desertification. Предметом исследований этого трехгодичного проекта, осуществляемого в рамках двухсторонней мароккано-германской программы научных исследований (ПМАРС) при участии Германского аэрокосмического центра (ДЛР), были природные и антропогенные проблемы, представляющие в Марокко серьезные факторы риска, в частности, истощение водных ресурсов и опустынивание.
Overall Acacia Hostel is close to local amenities such as trendy cafés, bars, restaurants and boutique shops presenting you with the best that London has to offer.Acacia Hostel has rooms ranging from 2 bedded to 8 bedded. Таким образом, хостел 'Acacia' расположен рядом с местными зонами отдыха, где есть модные кафе, бары, рестораны и бутики, представляющие Вам лучшее, из того что предалагает Лондон. В хостеле 'Acacia' есть номера в пределах от 2-х до 8 мест.
Each content-providing Department or Office retains responsibility for presenting and managing its own content, within the parameters of the established guidelines. Каждый департамент или управление, представляющие материалы, сохраняют ответственность за представление и организацию своих собственных материалов в рамках параметров, предусмотренных руководящими принципами.
The European Union would reflect on how to respond to new societal phenomena presenting opportunities and threats to children, guided by the principle of the best interests of the child. Европейский союз проанализирует возможные меры по реагированию на новые общественные явления, представляющие собой как возможности, так и угрозы для детей, руководствуясь при этом принципом обеспечения наилучших интересов ребенка.
Websites promoting Moldova, presenting local area features, promoting local economic, social and cultural models. Сайты, представляющие Молдову, продвигающие местные экономические, социальные и культурные модели.