Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Появление

Примеры в контексте "Presence - Появление"

Примеры: Presence - Появление
Ground attacks were frequently preceded by the presence of aircraft near or directly above the villages, which would either bomb the village or surrounding areas, or circle over the village and retreat. Сухопутным атакам часто предшествовало появление в воздухе летательных аппаратов неподалеку или непосредственно над деревнями, которые либо бомбили деревню или прилегающие к ней районы либо кружили над деревней и затем улетали.
She also says that Trent's presence on campus came as a shock to her... and that it is merely a coincidence they transferred to the same school. Она так же пишет, что появление Трента в кампусе стало для нее полнейшей неожиданностью, и что то, что они попали в одну школу - чистейшая случайность.
Nonetheless, violations of the demilitarization regime by both parties persisted, including restrictions on the movement of United Nations military observers, deployment of military elements from the Federal Republic of Yugoslavia in the demilitarized zone and the occasional presence in that zone of Croatian Army personnel. Тем не менее продолжали иметь место нарушения обеими сторонами режима демилитаризации, включая ограничения на передвижение военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, развертывание военных подразделений Союзной Республики Югославии в демилитаризованной зоне и периодическое появление в этой зоне военнослужащих хорватской армии.
External conflicts have led to the presence of refugees in the Democratic Republic of the Congo, mainly from Brazzaville, Congo (40,000, although some 7,000 have returned) and Cabinda, Angola. Внешние конфликты повлекли за собой появление беженцев в Демократической Республике Конго, главным образом в Конго-Браззавиле (40000 человек, хотя около 7000 из них вернулись) и в Кабинде, Ангола.
It is striking that the presence of children does not lead, for instance, to an increase in egalitarian or new working patterns, rather there is a greater tendency for prevalent, traditional patterns to be reinforced. Не может не удивлять тот факт, что появление детей не ведет, например, к "усреднению" ситуации в области занятости или формированию новых тенденций в этой области; вместо этого наблюдается укоренение уже сложившихся, традиционных стереотипов.
The presence first of the multinational force in June 2003 and its subsequent replacement by the MONUC Ituri Brigade had an impact on the number of children in armed groups by reducing the level of conflict and facilitating the release of children. Появление сначала многонациональных сил в июне 2003 года, а затем сменившей их итурийской бригады МООНДРК тоже повлияло на численность детей в вооруженных группах, поскольку снизило масштабы конфликта и способствовало освобождению детей.
There are also significant quantities of these materials which have been washed towards the rivers by the rains, and we have detected the presence of lead in surface and underground waters, and traces of other heavy metals in plants eaten by humans. Кроме того, значительные количества этих материалов были смыты дождями в реки, и мы уже отметили появление свинца в поверхностных и грунтовых водах и остатков других тяжелых металлов в растениях, потребляемых человеком.
Despite international attention and commitments made at the world conferences of the 1990s and the presence of positive trends - economic, political and social - in some parts of the world over the last decade, the situation of girls is not improving. З. Несмотря на международное внимание и обязательства, принятые на всемирных конференциях в 90-е годы, а также на появление в некоторых регионах мира на протяжении последнего десятилетия положительных тенденций в экономической, политической и социальной областях, положение девочек не улучшается.
Illegal drugs give rise to a series of related problems as well, such as violence, the status enjoyed by traffickers, the presence of adulterated drugs, debts and the risk of infection (particularly with HIV and hepatitis) for inmates who share contaminated needles. Наличие запрещенных наркотических средств порождает целый ряд сопутствующих проблем, включая насилие, особый статус, которым пользуются наркоторговцы, появление фальсифицированных лекарств, долги, а также риск инфицирования (в частности, ВИЧ и гепатитом) в результате совместного пользования зараженными иглами.
For example, if observations are words collected into documents, it posits that each document is a mixture of a small number of topics and that each word's presence is attributable to one of the document's topics. Например, если наблюдениями являются слова, собранные в документы, утверждается, что каждый документ представляет собой смесь небольшого количества тем и что появление каждого слова связано с одной из тем документа.
The presence of human rights institutions outside the capital city has strengthened the institutional framework for protecting human rights at the local level by bringing the services of those institutions closer to people. Появление правозащитных учреждений в масштабах Республики позволило укрепить местные институциональные ресурсы в области прав человека, расширив при этом доступ населения к услугам, предоставляемым в рамках мандата каждого из таких учреждений.
My presence... made it tip over. Моё появление... всё перевернуло.
But your presence brings light. Но твое появление несет свет.
With their presence surrounding us, they will give us the strength to fight the demon. И их появление придаст нам силы сражаться с демоном.
The United Nations Development Programme (UNDP) launched its activities in the Kyrgyz Republic in 1993 ushering in the official UN presence. Программа Развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) начала свою деятельность в Кыргызстане в 1993г., что ознаменовало официальное появление ООН в республике.
This is why his presence, or that of any Medal of Honor winner, is sufficient to bring generals to their feet, saluting. Вот почему его появление, по старой армейской традиции, даже генералов заставляет вытянуться в струнку, чтобы отдать ему честь.
But I have worked hard to make a home here, to become a respected member of the community, and after your pyrotechnics, your presence in this house jeopardizes all of it. Стать уважаемым членом общины. А после твоих пиротехнических фокусов твое появление в этом доме может разрушить все.
Gambit is just the sort of tortured soul that X-readers love, and his continued presence in the TV and movie spinoffs cements his status as one of the greats. Гамбит - это та измученная душа, которую любят читатели Людей Икс, и его дальнейшее появление в ТВ и кино делает его одним из лучших».
The use of one or more procedures for determining the presence or absence of a pathogenic agent. Ключ для оценки процентной доли поверхности клубня, пораженной болезнями, вызывающими появление пятен
Factors also encompassed the presence of alternatives, such as automatic teller machines and mobile units, and of models, for instance local banks, rural cooperatives and postal banks. К числу таких факторов можно отнести и появление альтернативных форм обслуживания, например банковских автоматов и мобильных банковских услуг, а также разных типов учреждений, таких как местные банки, сельские кооперативы и почтовые банки.
Here, the presence of children in the household does not affect the employment of women but their degree of occupation, with women reducing their employment from full-time to part-time work rather than withdrawing from the labour force altogether. В этих странах появление детей влияет не на трудовой статус женщин, а на продолжительность их трудовой деятельности, поскольку они обычно не увольняются с работы, а с полного рабочего дня переходят на неполный.
Presence in Europe is certain after 40,000 years ago, possibly as early as 43,000 years ago, rapidly replacing the Neanderthal population. Самое раннее появление людей современного физического типа в Европе, известное на настоящий момент, датируется 40 тыс. лет назад, а 43 тысяч лет назад, вероятно, окончательно исчез неандерталец.
Please do not mistake my presence as an endorsement of your scheme. Пожалуйста, не думай, что мое появление здесь это одобрение твоих махинаций.
According to the Yugoslav military authorities, the presence of the tanks was part of a normal autumn training exercise. По сообщению югославских военных властей, появление там танков объяснялось их участием в обычных осенних учениях.
Undoubtedly, evidence of the spread of paramilitary activity may be seen in the appearance of so-called self-defence groups in regions where they had not previously had a significant presence. На повышение активности боевиков, безусловно, указывает появление так называемых групп самообороны в районах, где раньше их присутствие не было заметным.