Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовлены

Примеры в контексте "Preparation - Подготовлены"

Примеры: Preparation - Подготовлены
Mr. Serio, responding to questions concerning the preparation of the combined reports, said that, under the current system, reports were prepared and circulated before being submitted to Parliament. Г-н Серио, отвечая на вопросы, касающиеся подготовки сводных докладов, говорит, что в рамках действующей системы упомянутые доклады были подготовлены и распространены до их представления парламенту.
The pilot experiments will be documented and the lessons learned will be used in the preparation of a practical handbook on establishing and using mechanisms to measure performance in UNDP. По итогам экспериментов будут подготовлены документы, а полученный практический опыт будет использоваться в ходе разработки практического пособия по созданию и использованию механизмов измерения качества работы в ПРООН.
In 2002, a dossier was prepared for presentation to the Government entitled "Information concerning the state of preparation of recodification of the Roma language". В 2002 году для представления правительству были подготовлены материалы о ходе работы по изменению орфографии языка рома.
The main steps in developing national adaptation programmes of action (NAPAs) are given in the annotated guidelines for the preparation of NAPAs, prepared by the Least Developed Countries Expert Group (LEG), and include guidance on periodically reviewing risks and prioritizing activities. Основные этапы разработки национальных программ действий в области адаптации (НПДА) приведены в аннотированных руководящих принципах в отношении подготовки НПДА1, которые подготовлены Группой экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) и включают в себя руководящие указания по периодическому обзору рисков и установлению первоочередности осуществления видов деятельности.
A draft Action Plan for the preparation of the Report with matrix were prepared, circulated, discussed and validated by stakeholders and thematic areas were suggested for inclusion in the Report. Проект плана действий по подготовке доклада с соответствующим шаблоном были подготовлены, распространены, обсуждены и утверждены заинтересованными сторонами, которые предложили тематические области для включения в доклад.
Successfully designed and executed in 9 Umoja capacity-building deployment preparation programmes in 3 countries with 115 participants from peacekeeping missions, UNLB, the Regional Service Centre at Entebbe and Headquarters Успешно подготовлены и осуществлены в 9 программах по наращиванию возможностей в процессе реализации проекта «Умоджа» в 3 странах со 115 участниками из миссий по поддержанию мира, БСООН, Регионального центра обслуживания в Энтеббе и Центральных учреждений
The Fund informed the Board that it had started to develop a procedures manual for the preparation and review of its financial statements for its first-time closing of the financial statements under IPSAS, as at 31 December 2012. Фонд проинформировал Комиссию о том, что он приступил к разработке руководства по процедурам подготовки и проверки своих финансовых ведомостей, чтобы финансовые ведомости по состоянию на 31 декабря 2012 года уже были подготовлены на основе МСУГС.
Two new draft federal laws had been prepared taking into account those recommendations, while the preparation and the presentation of the review to the OECD had also allowed the Russian competition authority to benefit from the experience acquired by the OECD. С учетом этих рекомендаций были подготовлены два новых проекта федеральных законов, а подготовка и представление обзора в ОЭСР позволили также российскому органу по вопросам конкуренции воспользоваться опытом, накопленным ОЭСР.
Mr. Dausá Céspedes noted with concern that the established practices, rules and procedures of the General Assembly had not been observed in the preparation, presentation and consideration of some of the reports that had been prepared on the item under consideration. Г-н Дауса Сеспедес с обеспокоенностью отмечает, что установленная практика, правила и процедуры Генеральной Ассамблеи не были соблюдены при подготовке, представлении и рассмотрении некоторых докладов, которые были подготовлены по рассматриваемому пункту.
In July 2000, building on the CCA/UNDAF roll-out during 1999-2000 and the harmonization of programming periods, a guidance note for the preparation of joint programmes/projects was endorsed by UNDG and sent out to the field. В июле 2000 года на основании опыта внедрения ОСО/РПООНПР в 1999 - 2000 годах и опыта согласования периодов программирования были подготовлены руководящие указания по разработке совместных программ/проектов, которые были одобрены ГООНВР и разосланы в отделения на местах.
In each of the countries covered in the case studies, prudential regulation of financial institutions and insurance companies is conducted through institutions and laws that are separate from those that govern the preparation of general-purpose financial statements. В каждой из стран, по которым были подготовлены тематические исследования, пруденцальное регулирование деятельности финансовых учреждений и страховых компаний проводится с помощью институтов и законов, отличных от тех, которые регулируют составление общецелевой финансовой отчетности.
Within countries, moreover, owing to historic patterns of discrimination, some vulnerable groups, including women, did not have equal access to those benefits, or the proper preparation and training that would enable them to participate fully in the positive aspects of the new economy. На уровне каждой страны определенная, унаследованная от прошлого, дискриминационная практика приводит к тому, что некоторые уязвимые группы, в частности женщины, не имеют равного доступа к этим благам или же недостаточно подготовлены в моральном или профессиональном отношении, чтобы полностью воспользоваться положительными аспектами новой экономики.
In addition, the Committee adopted the guidelines for the application of environmental indicators in EECCA and for the preparation of indicator-based environmental assessment reports in EECCA prepared by the WGEMA, and decided to transmit them through the WGSO to the Belgrade Ministerial Conference under Category II. Кроме того, Комитет одобрил руководящие принципы применения экологических показателей в ВЕКЦА и подготовке на их основе оценочных докладов по охране окружающей среды, которые были подготовлены РГМООС, и решил препроводить их в рамках категории II Белградской конференции министров через РГСДЛ.
As at 12 November 2010, 45 NAPAs had been prepared and submitted to the secretariat, and three (Angola, Myanmar and Timor-Leste) of the 48 LDCs that had received funding for the preparation of NAPAs were yet to submit their completed NAPAs. По состоянию на 12 ноября 2010 года 45 НПДА были подготовлены и представлены в секретариат, при этом три из 48 НРС (Ангола, Мьянма и Тимор-Лешти) уже получили финансирование на подготовку НПДА, однако еще не успели их представить.
In 1998 guidelines on gender and the rights of women in the preparation and execution of seminars and training activities were developed while throughout 1999, guidelines for project formulation and evaluation missions were prepared. В 1998 году были подготовлены руководящие принципы по гендерной проблематике и правам человека женщин для подготовки и проведения семинаров и деятельности по подготовке кадров, а в 1999 году были подготовлены руководящие принципы для формулирования проектов и миссий по оценке.
The assessment of audit reports and the preparation of action plans were satisfactory in three offices; either the assessment or the action plan was missing in 15 offices; and neither an assessment nor an action plan was available for 43 offices. В трех отделениях оценка аудиторских докладов и подготовка планов действий были признаны удовлетворительными; в 15 отделениях не были подготовлены либо оценка, либо план действий; и в 43 отделениях не были подготовлены ни оценка, ни план действий.
By the end of the project, national counterpart institutions and projects will have been established in 10 countries, and national business advisers will have been trained and will be able to assist in the preparation of business plans, mobilizing credit, restructuring management and marketing. Ко времени завершения проекта в 10 странах будут созданы соответствующие национальные учреждения и проекты и будут подготовлены национальные консультанты по вопросам предпринимательства, которые смогут оказать помощь в составлении бизнес-планов, привлечении кредитов, перестройке управления и маркетинге.
Furthermore, two thematic papers - one on gender and urban planning and the other on gender, cities and climate change - were produced as background papers to inform the preparation of the 2009 and 2011 global reports on human settlements. Кроме того, в качестве справочно-информационных материалов в рамках подготовки глобальных докладов о населенных пунктах 2009 и 2011 годов были подготовлены два тематических документа: один, посвященный вопросам гендерной проблематики и городскому планированию, а другой - вопросам гендерной проблематики, городов и изменения климата.
In addition to the medium-sized project that supported the preparation of national reports in Africa mentioned in section A above, the secretariat has been involved, among others, in the formulation of the following projects that have been prepared for submission to the GEF: Помимо участия в среднемасштабном проекте, связанном с оказанием поддержки в подготовке национальных докладов в Африке, о котором упоминалось в разделе А выше, секретариат участвовал, в частности, в разработке следующих проектов, которые были подготовлены для представления ГЭФ:
Preparation of the plan verified in practice whether and how individual workplaces are prepared to give priority to the equal opportunity principle over other principles. В ходе подготовки плана было проверено на практике, насколько отдельные рабочие места подготовлены к приоритетному обеспечению принципа равных возможностей по отношению к другим принципам.
In August 2000, "Country Guidelines on the Preparation of National EFA Plans of Action" were produced in all United Nations languages and disseminated to all countries. В августе 2000 года были подготовлены Руководящие принципы составления национальных планов действий по ОДВ для стран на всех языках ООН, которые были направлены всем странам.
In 2007, for instance, residential institution staff was provided with teaching methodology manuals for the "Preparation of children left without parental care for independent life" and the "Social integration of residential institution pupils". В частности, в 2007 году подготовлены и направлены для использования персоналом интернатных учреждений учебно-методические пособия "Подготовка к самостоятельной жизни детей, оставшихся без попечения родителей", "Социализация воспитанников интернатных учреждений".
The main activities included the preparation of a series of background and thematic papers, and case studies in five countries. В 2005-2006 годах на основе этих справочных и тематических документов были подготовлены и выпущены восемь программных документов10.
The changes to IMIS and Galileo as well as the related transitional interfaces from Umoja have been completed to support peacekeeping operations and were validated during the preparation of the dry run financial statements. Для оказания поддержки операциям по поддержанию мира соответствующие изменения были внесены в ИМИС и систему «Галилео», а также были реализованы необходимые временные средства сопряжения с системой «Умоджа» были подготовлены, проверка действенности которых была проведена при подготовке пробных финансовых отчетов.
Also during the biennium, the preparation of the UNRISD policy report on gender and development gathered momentum with the commissioning of over 60 background papers, the writing of the report and preparation of related outputs. These will be launched in early 2005. Также в этот двухгодичный период активизировалась работа по подготовке доклада ЮНРИСД о политике по гендерным вопросам и вопросам развития, в ходе которой было выпущено свыше 60 справочных документов, был составлен доклад и были подготовлены соответствующие мероприятия, которые будут осуществляться с начала 2005 года.