The Programme of Work of the Committee on Economic Cooperation and Integration (CECI) for 2007-2008 in the focus area "Promoting an enabling environment for efficient financial intermediation in support of innovative development" envisages the preparation of the following documents: |
В Программе работы Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции (КЭСИ) на 2007-2008 годы в приоритетной области "Содействие созданию благоприятных условий для эффективного финансового посредничества в интересах поддержки инновационного развития" предусматривается, что должны быть подготовлены следующие документы: |
(c) Preparation of modules for training supervisors, administrative and teaching staff in the use of information on the results of the assessment. |
с) были подготовлены программы подготовки инспекторов, директоров и преподавателей в отношении надлежащего использования информации о результатах проведенной проверки. |
Preparation and publication of workbooks on "Older women: health, rights and quality of life" and "Gender and disability" (2007). |
Подготовлены и изданы пропагандистские брошюры "Женщины преклонного возраста, Здоровье, права и качество жизни", "Гендерные факторы и инвалидность" (2007 год). |
Preparation and publication of a methodology aid for teachers of Russian entitled Organizing Russian Language Tests in Secondary Schools with Tajik as the Language of Instruction |
подготовлены и опубликованы учебно-методическое пособие для учителей русского языка "Организация контроля на уроках русского языка в средней школе с таджикским языком обучения"; |
The Partnership has already started to identify additional sustainable forest management fact sheets for preparation and dissemination in the biennium 20132014. |
Партнерство уже приступило к определению тем для дополнительных фактологических бюллетеней по лесопользованию, которые будут подготовлены и распространены в двухгодичном периоде 2013 - 2014 годов. |
I ask You to accept adequately this reality and to organize Your meeting with Princes of Russia for preparation for the future events. |
Требуется всемерная поддержка всех здравых сил России и РПЦ древнему роду князей Руси, которые генетически подготовлены к защите планеты и своего народа. |
It has made presentations at eleven regional workshops on issues related to the preparation of national communications. |
В рамках этой программы были подготовлены материалы для 11 региональных рабочих совещаний по вопросам, связанным с подготовкой национальных сообщений. |
PSD budget guidelines for ongoing budget preparation have been issued to ensure full integration for reviewing proposed staff structures. |
Для нынешнего процесса подготовки бюджета Отделом по сотрудничеству с частным сектором будут подготовлены соответствующие руководящие принципы, призванные обеспечить полную интеграцию для рассмотрения предлагаемых штатных структур. |
Separate mission reports were prepared for each visit and these served as a main input to the preparation of the main report. |
По каждой поездке были подготовлены отдельные доклады о миссиях, которые использовались в качестве основного средства подготовки основного доклада. |
National assessment reports have been prepared, which in turn have informed the preparation of regional synthesis reports. |
Были подготовлены национальные доклады по итогам оценки, которые в свою очередь послужили материалом для подготовки сводных региональных докладов. |
Concrete proposals were drawn from statements and presentations during the Meeting that should be considered in the preparation process of the mid-term review in 2008. |
На основе сделанных на Совещании заявлений и выступлений были подготовлены конкретные предложения, которые следует изучить в ходе подготовки к проведению в 2008 году среднесрочного обзора. |
The matter was considered and a guide to incorporation of a gender perspective into the preparation of State budgets was developed. |
Были проведены исследования по этой проблематике и подготовлены рекомендации по разработке бюджетов государственных учреждений с учетом гендерного подхода. |
General guidelines have been prepared to assist the least developed countries in the organization of national reviews, including the preparation of national reports. |
Были подготовлены общие руководящие принципы оказания наименее развитым странам помощи в организации национальных обзоров, включая подготовку национальных докладов. |
To avoid the overestimation of requirements, comprehensive aviation budget guidelines and templates for the preparation of aviation budgets were issued to all missions. |
С целью избежать завышения оценки потребностей были подготовлены всеобъемлющие руководящие принципы и типовые модели составления сметы расходов на авиаперевозки, которые были направлены во все миссии. |
The assessment developed a set of recommendations on the effective mechanisms for the systematic integration of gender perspectives into the preparation, implementation, monitoring and evaluation of such processes. |
По результатам исследования были подготовлены рекомендации относительно эффективных способов обеспечения систематического учета гендерных аспектов при подготовке и осуществлении этих процессов, наблюдении за ними и их оценке. |
Project negotiations preparation and planning: The parties should be adequately prepared and have the capacity to address the human rights implications of projects during negotiations. |
Подготовка и планирование переговоров по проекту: стороны должны быть надлежащим образом подготовлены и обладать потенциалом для рассмотрения связанных с правами человека последствий проектов в ходе переговоров. |
Some EECCA countries have recently prepared, or initiated the preparation of, conceptual documents or programmes to extend and modernize their air-monitoring networks. |
В некоторых странах ВЕКЦА в последнее время подготовлены или готовятся концептуальные документы и программы, направленные на расширение и модернизацию сетей мониторинга воздуха. |
These ongoing consultations have influenced the Executive Director's proposals and will culminate in the preparation of UN-Women's first Strategic Plan, for the period 2011-2013, to be submitted to the Executive Board at its annual session 2011. |
Главным итогом этих продолжающихся консультаций, с учетом результатов которых были подготовлены предложения Директора-исполнителя, станет подготовка первого Стратегического плана Структуры «ООН-женщины» на период 2011 - 2013 годов, который будет представлен Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2011 года. |
This activity will include the preparation of training material and the organization of national training workshops; |
В рамках этого мероприятия будут подготовлены учебные материалы и организованы национальные учебные практикумы; |
That second round included the preparation of a practical guide for such groups, radio announcements, an announcement in the specialized written press, and awareness-raising sessions for the members of committees for prevention and protection at the workplace. |
На этом втором этапе проведения кампании были разработаны практические рекомендации для этих категорий, подготовлены радиопередачи, публикации в специализированных печатных изданиях, а также информационные занятия для членов комитетов по профилактике и охране труда. |
With a view to continuing training of all professional staff, manuals for training of professionals in the health, safety, education and social protection have been prepared or are in the process of preparation. |
В целях повышения квалификации всех соответствующих специалистов были подготовлены или готовятся к изданию учебные пособия для обучения этим вопросам работников в сферах здравоохранения, безопасности, образования и социальной защиты. |
This cooperation comprises the design, preparation, organization and delivery of a training session to be held at the International Training Centre of the ILO in Turin on the basis of common pedagogical material that will be developed. |
Это сотрудничество включает разработку, подготовку, организацию и проведение учебного курса в Международном учебном центре МОТ в Турине на основе единых учебно-методологических материалов, которые будут подготовлены. |
The working drafts of the first five chapters, covering introduction, governance arrangement, compilation of expenditure weights, pricing concepts and preparation of SPDs, have been drafted and are accessible on the ICP web site, at. |
Уже подготовлены рабочие проекты первых пяти глав, охватывающих вводную часть, механизм управления, расчет данных о весах расходов, концепции ценообразования и подготовку СОП, и с ними можно ознакомиться на веб-сайте ПМС по адресу. |
The Party had advised that the second set provided more accurate estimates of the projected CFC requirements of Bangladesh's CFC metered-dose inhaler manufacturing sector as they were derived from the preparation of its strategy and conversion project proposals. |
Сторона сообщила о том, что во втором наборе содержатся более точные оценочные данные прогнозируемых потребностей в ХФУ, имеющихся в секторе Бангладеш по производству дозированных ингаляторов на основе ХФУ, поскольку они были подготовлены в ходе разработки ее стратегии и проектных предложений в области конверсии. |
Volcano hazard maps have been generated for several active volcanoes and are being utilized by government and non-government agencies in the preparation of volcano eruption disaster mitigation contingencies. |
Подготовлены карты вулканических рисков, связанных с некоторыми действующими вулканами, которые используются правительственными и неправительственными органами при подготовке чрезвычайных планов, призванных обеспечить смягчение последствий стихийных бедствий, вызванных извержением вулканов. |