Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Выработке

Примеры в контексте "Preparation - Выработке"

Примеры: Preparation - Выработке
The experience gained from the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries showed that LDCs will require assistance in elaborating national priorities and strategies and identifying the particular international support measures that could respond to the structural problems observed under the criteria. Как показал опыт, накопленный в ходе подготовки Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, НРС потребуется помощь в выработке национальных приоритетов и стратегий и в определении конкретных мер международной поддержки, которые можно было бы нацелить на преодоление структурных проблем, выявляемых с помощью установленных критериев.
Several projects have resulted or will result in government decrees while some currently being implemented have provided valuable inputs for the preparation of the sixth five-year plan (1994-1998). Реализация нескольких проектов привела или приведет к выработке правительственных постановлений, в то время как осуществление ряда текущих проектов обеспечило важные результаты для подготовки шестого пятилетнего плана (1994-1998 годы).
For this strategy to work best, countries need to participate actively in the preparation of the framework (i.e., the observation and research agenda) as well as in its implementation. Для обеспечения максимальной эффективности этой стратегии страны должны активно участвовать в разработке рамок (т.е. в выработке программы наблюдений и исследований), а также в процессе их реализации.
UNFPA accepted that work plans were critical to this process and was already addressing this issue by placing more emphasis on the preparation of work plans in the revised project formulation and monitoring guidelines. ЮНФПА согласился с тем, что планы работы имеют ключевое значение с точки зрения этого процесса, и уже приступил к решению этого вопроса, сделав больший акцент на подготовке планов работы при выработке пересмотренных проектов и руководящих принципов в отношении контроля.
We believe that the support extended by President Kostunica for the establishment of the legal framework and his call on the Kosovo Serbs to participate in the process are very important and will contribute towards an effective preparation of that document. Мы считаем, что оказываемая президентом Коштуницей поддержка выработке правовых рамок и его призыв к косовским сербам принять участие в этом процесс являются очень важными и будут способствовать эффективной подготовке этого документа.
The Working Party considers technical, legal and policy aspects of intermodal transport and logistics for the preparation of policy advice and negotiates and administers two multilateral legal instruments. Рабочая группа рассматривает технические и правовые вопросы и аспекты политики в области интермодальных перевозок и логистики в целях подготовки рекомендаций по выработке политики, а также ведет переговоры по двум многосторонним правовым документам и наблюдает за их применением.
The Czech Republic will also have the right to participate directly in the preparation and planning of new European space missions and in the strategic orientation of Europe in outer space affairs. Чешская Республика получит также право непосредственно участвовать в подготовке и планировании новых европейских космических проектов и выработке для Европы стратегических направлений в космической сфере.
The significant contribution the spring meeting of the Economic and Social Council could provide towards a coordinated, global response to the crisis and to the preparation of the June conference was also stressed by many representatives. Многие представители также подчеркивали, что значительный вклад весеннего совещания Экономического и Социального Совета может способствовать выработке скоординированных глобальных мер реагирования на кризис и подготовке июньской конференции.
They expressed support for further interaction between the United Nations Secretariat and the African Union Commission to exchange information and, as appropriate, coordinate in the preparation of recommendations, including through joint assessments, in order to assist the two Councils in formulating cohesive positions and strategies. Они высказались в поддержку дальнейшего взаимодействия между Секретариатом Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза в целях обмена информацией и, в соответствующих случаях, координации при подготовке рекомендаций, в том числе посредством проведения совместных оценок, для оказания помощи обоим советам в выработке согласованных позиций и стратегий.
The power of alliance building and networking was illustrated in the important role of local, national and international women's groups and networks in influencing the preparation and outcome of the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995. Доказательством большого значения усилий по объединению единомышленников и взаимодействию явилась та важная роль, которую сыграли местные, национальные и международные женские группы и сети в подготовке четвертой Всемирной конференции по положению в Пекине в 1995 году и выработке ее итоговых решений.
Together with the Security Advisory Group, the United Nations Office at Vienna steered the risk assessment of the Vienna International Centre, the proposal of remedial measures and the preparation of the budget. Совместно с Консультативной группой по вопросам безопасности Отделение Организации Объединенных Наций в Вене руководило работой по оценке рисков Венского международного центра, выработке предлагаемых мер по исправлению положения и подготовке бюджета.
That approach was prevalent in the consideration of States parties reports by the Committee, in the preparation of the list of issues, as well as in the formulation of concluding observations and of the recommendations addressed to Governments. Этот подход применяется Комитетом при рассмотрении докладов государств-участников, при подготовке перечня проблем, подлежащих рассмотрению, и при выработке заключительных замечаний и рекомендаций в адрес правительств.
In the economic and social fields, they coordinated their activities and initiatives on the preparation and outcome of international conferences, including those on population, social development and women. В экономической и социальной областях они координировали свои действия и инициативы по подготовке международных конференций и выработке их решений, в том числе по вопросам народонаселения, социального развития и положения женщин.
In order to provide practical guidelines for enhancing the participation of women in decision and policy-formulation, the Institute has focused on the training on gender through the preparation of appropriate training materials and/or training programmes. С тем чтобы дать практические рекомендации по расширению участия женщин в выработке решений и политики Институт сосредоточил свое внимание на подготовке соответствующих учебных материалов и/или учебных программ для обучения женщин.
In addition to the local government contribution to satisfy the running cost and staff salaries, the unit, in 1997 received support from UNDP for preparation of a national plan to assist in the formulation of the National Action Programme. В 1997 году помимо вклада местных органов самоуправления в покрытие текущих расходов и расходов на заработную плату персонала, Группа получила поддержку от ПРООН в деле подготовки национального плана, который содействовал бы выработке национальной программы действий.
He underlined the major role of UNDP in aid coordination, including through assistance to the Government in preparing a country strategy note and through the preparation of the UNDP advisory note, which had preceded the CCF. Он подчеркнул основную роль ПРООН в координации помощи, в том числе путем оказания правительству содействия в составлении записки о национальной стратегии и посредством подготовки консультативной записки ПРООН, предшествовавшей выработке СРС.
Also under way is the preparation of a national strategy for new and renewable energy sources, and a biofuels and environmental action plan under the framework of the New Partnership for Africa's Development. Осуществляется также подготовка к выработке национальной стратегии по новым и возобновляемым источникам энергии и плана действий по биотопливу и вопросам окружающей среды в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
They participate in the preparation and execution of preventive measures to prevent violations of laws and other generally binding regulations and also in removing the causes of and conditions for crime, in preventing and fighting crime and in the drafting of legislation. Они участвуют в подготовке и осуществлении превентивных мер по предотвращению нарушения законов и других обязательных для выполнения законодательных актов, а также в устранении причин совершения преступлений и условий для их совершения, в предотвращении преступности и борьбе с ней и в выработке законодательства.
The preparation of the road map for the implementation of the Programme of Action was an important effort towards a consolidated and coherent approach by the organizations and bodies of the United Nations system and other relevant international and regional organizations. Подготовка плана практического осуществления Алматинской программы действий стала важной мерой по выработке консолидированного и согласованного подхода организациями и органами системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими международными и региональными организациями.
The organization actively participated in the definition of common positions, notably for the preparation of debates and input to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Human Rights Council and the treaty bodies. Организация принимала активное участие в выработке общих позиций, в частности в связи с подготовкой дискуссий, и вносила вклад в работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Совета по правам человека и договорных органов.
Invite States to support the ongoing work of the intergovernmental working group established to make recommendations with a view to the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action with regard to the preparation of additional norms to combat racism; Мы предлагаем государствам поддержать деятельность Межправительственной рабочей группы по выработке рекомендаций для эффективного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, направленную на разработку дополнительных норм в области борьбы с расизмом.
An ongoing joint UNDP/IDB-financed project aims at strengthening CCAD, allowing the organization to define a subregional strategy and an action plan, including preparation of investment project profiles and support to national sectoral authorities. Осуществляемый в настоящее время на основе совместного финансирования ПРООН/МБР проект был направлен на укрепление возможностей ЦКОР по определению субрегиональной стратегии и выработке плана действий, включая подготовку кратких описаний инвестиционных проектов и поддержку национальных секторальных органов.
In collaboration with several United Nations agencies, the UNCCD secretariat prepared a Help Guide/INF.) designed to provide a common format, practical recommendations and support for the preparation of national reports. В сотрудничестве с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций секретариат КБОООН подготовил Руководство по подготовке докладов/INF.), которое призвано содействовать использованию общего формата, выработке практических рекомендаций и обеспечению поддержки при подготовке национальных докладов.
The Commission will continue its examinations to advance its understanding of the preparation of the vehicle for the attack and to finalize its understanding of the exact location and layout of the explosives. Комиссия продолжит работу по восстановления последовательности подготовки автофургона к нападению и по выработке окончательного представления о точном месте и размещении взрывчатых веществ.
Both Regional Coordinating Centres confirmed that they would cooperate with BARPI in the collection and dissemination of information for the analysis of past industrial accidents and lessons learnt from such accidents, and would take part in the preparation and implementation of Comprotex 99. Оба региональных координационных центра подтвердили, что они будут сотрудничать с БАРПЗ в сборе и распространении информации для проведения анализа прошлых промышленных аварий и выработке на его основе рекомендаций, а также примут участие в подготовке и проведении учений "Компротекс-99".