Английский - русский
Перевод слова Preferable
Вариант перевода Желательно

Примеры в контексте "Preferable - Желательно"

Примеры: Preferable - Желательно
For the sake of transparency, it would be preferable for all consultations, whether informal or unofficial, to be duly announced. В целях транспарентности желательно, чтобы о проведении всех консультаций, как официальных, так и неофициальных, сообщалось должным образом.
It is preferable that these enterprises use a condensed set of standards, based on IASs, including recognition and measurement criteria, but with reduced disclosure requirements. Желательно, чтобы эти предприятия пользовались сокращенным набором стандартов, основанных на МСУ, включая критерии регистрации и оценки, но с менее высокими требованиями к раскрытию информации.
Mr. HEINZIGER (Legal Adviser) expressed the view that it would be preferable to avoid the term "in principle". Г-н ХАЙЦИНГЕР (Юрисконсульт) считает, что желательно не употреблять слова "в принципе".
Argentina also suggests that it would be preferable for the observations of the first Special Rapporteur to be taken into consideration during the process of elaboration of the Convention. Аргентина также заявляет, что при разработке конвенции было бы желательно учесть замечания первого Специального докладчика.
In view of the limited time available, it would be preferable for the Chairman to come up with an objective summary of the meeting's discussions. В силу ограниченности имеющегося в распоряжении времени было бы желательно, чтобы Председатель подготовил объективное резюме проходящих в ходе заседаний обсуждений.
It is also important, and preferable, that transitional justice processes be tailored to specific local contexts and emerge from traditional systems and local mechanisms for community healing and reconciliation. При этом также важно и желательно, чтобы процессы отправления правосудия в переходный период применялись с учетом конкретных местных условий и опирались на традиционные системы и местные механизмы залечивания ран и примирения среди общин.
The suggestion was made that it might be preferable for members of the Board to serve on a part-time rather than a full-time basis. Было высказано мнение, что было бы желательно, чтобы члены Совета выполняли свои функции по совместительству, а не на постоянной основе.
However, it is thought that it may be preferable to avoid regulating the recourse actions between parties who are jointly and severally liable. Тем не менее, как представляется, возможно, желательно избежать регулирования регрессных исков между сторонами, которые несут солидарную ответственность.
At this early stage of GATS' existence, it would be preferable to come up with a horizontal set of disciplines that could gradually gather sectoral specificities from concrete cases. На данном этапе осуществления ГАТС было бы желательно выработать пакет горизонтальных норм, которые благодаря конкретным примерам постепенно обрели бы секторальную окраску.
It might be preferable, for instance, to avoid using the parallel terms "States Parties" and "Contracting States". Например, было бы, вероятно, желательно избегать использова-ния таких параллельных терминов, как "государ-ства - члены" и "договаривающиеся государства".
It was suggested that developing such an instrument might take a considerable amount of time and that it was preferable to begin the process earlier rather than later. Отмечалось, что разработка такого документа может потребовать очень много времени, и поэтому желательно приступить к этому процессу как можно раньше.
In terms of re-engineering, it would be highly preferable if processes were re-engineered and operations were stabilized before going live in the offshore location. В плане модернизации производственных процессов было бы крайне желательно, чтобы процессы были модернизированы, а операции были отлажены до запуска в периферийном месте.
His delegation continued to believe that it would be preferable to grant ICAPP the status of observer with the Economic and Social Council. Его делегация продолжает считать, что желательно было бы предоставить МКАПП статус наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете.
It is preferable to wear comfortable and loose clothes and shoes. Желательно в полет надевать удобную и свободную одежду и обувь.
The Secretariat continued to hold the view that it would be preferable if both themes were decided a year in advance. Секретариат по-прежнему придерживается мнения, что было бы желательно выбирать обе темы заранее за год.
Canada believes that it would be desirable and preferable for the Inter-Agency Standing Committee to settle this question. Канада считает, что было бы желательно и предпочтительно, чтобы Межучрежденческий постоянный комитет решил этот вопрос.
As such, it covered the subject matter of paragraph 2, and therefore it was preferable to leave the provision unchanged. Как таковой, он охватывает существо пункта 2, и поэтому было бы желательно оставить данное положение без изменений.
The Commission considered that it would have been preferable to have reviewed the ICSAB Standards prior to the proposed Code of Conduct. По мнению Комиссии, было бы желательно рассмотреть Стандарты КСМГС до рассмотрения предлагаемого кодекса поведения.
It is true that ideally it would be preferable to reach agreement on an agenda before embarking on the discussion of specific subjects. Действительно, в идеале было бы желательно сначала достичь договоренности по повестке дня, а потом вступать в дискуссию по конкретным вопросам.
In article 8, it would be preferable to apply the same rules to public service subcontracting agreements. В статье 8 желательно предусмотреть применение аналогичных норм к субподрядным договорам в области публичных услуг.
It would be preferable to draft a general rule on qualifications that reflect goods. Желательно было бы разработать общее правило по оговоркам в отношении груза.
It would, therefore, be preferable for the project to continue for a longer period. В этой связи было бы желательно увеличить продолжительность проекта.
It would therefore be preferable to eliminate paragraph 5 of the draft resolution since it could create ambiguity. В этой связи было бы желательно снять те положения пункта 5 проекта резолюции, которые могут внести неясность в этот вопрос.
In paragraph 117 of the report several alternatives had been proposed, one of which might perhaps be preferable. В пункте 117 доклада предлагаются некоторые варианты в этом отношении и, возможно, желательно использовать один из них.
The view was also expressed that it was preferable to delete any reference to such persons, since the term "organized armed forces" was generic. Было высказано также мнение о том, что желательно было бы опустить любую ссылку на таких лиц, поскольку термин "организованные вооруженные силы" носит общий характер.