Английский - русский
Перевод слова Preferable

Перевод preferable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпочтительный (примеров 16)
The Advisory Committee is therefore not in a position to recommend to the General Assembly a most preferable option relating to the functions currently housed in the Library and South Annex Buildings. Поэтому Консультативный комитет не в состоянии рекомендовать Генеральной Ассамблее тот или иной предпочтительный вариант размещения служб, которые в настоящее время работают в Библиотеке и в Южной пристройке.
Every moment that that door remains closed is a moment that Miss Guthrie is considering that outcome as a viable, even preferable alternative to merely swallowing her pride. Каждый миг, пока эта дверь остается закрытой это миг, в который мисс Гатри рассматривает такой исход, как жизнеспособный, даже предпочтительный альтернативе просто проглотить свою гордость.
Controls seem to be the preferable option, although they entail foregoing the benefits of open capital markets, such as lower cost and better allocation of capital. Регулирование представляет собой предпочтительный вариант, хотя и связано с отказом от выгод открытых рынков капитала, таких, как более низкая стоимость и более эффективное распределение капитала.
The CIS Statistical Committee considers the first approach as preferable. Статкомитет СНГ рассматривает первый подход как наиболее предпочтительный.
Well, that's actually preferable to the other scenarios running around in my head right now. Хорошо, на самом деле, это - самый предпочтительный вариант из тех, которые возникли в моей голове прямо сейчас.
Больше примеров...
Желательно (примеров 226)
At this early stage of GATS' existence, it would be preferable to come up with a horizontal set of disciplines that could gradually gather sectoral specificities from concrete cases. На данном этапе осуществления ГАТС было бы желательно выработать пакет горизонтальных норм, которые благодаря конкретным примерам постепенно обрели бы секторальную окраску.
In the latter case, it would be preferable to indicate precisely that the idea would be to convene as soon as possible a special session in accordance with article 8. В последнем случае было бы желательно точно указать, что речь идет о том, чтобы как можно скорее созвать специальную сессию Конференции в соответствии со статьей 8.
It would doubtless be preferable to clearly identify the author of a reservation, specifically, whether it is a State or an international organization, in order to avoid any confusion. Было бы, безусловно, желательно провести различие между автором оговорки в зависимости от того, выступает ли в качестве такового государство или международная организация, с тем чтобы избежать путаницы.
At that time, it would be preferable for any special police unit previously under KFOR command to be transferred to UNMIK authority so as to avoid two units with similar mandates in the same theatre. На этом этапе было бы желательно, чтобы специальные полицейские подразделения, которые ранее находились под командованием СДК, были переведены под начало МООНВАК, с тем чтобы на одном театре действий не было двух подразделений, располагающих аналогичными мандатами.
A membership of at least 48 States with a wide and equable geographical distribution would be preferable. Желательно, чтобы в ее состав входило не менее 48 государств при условии соблюдения принципа широкого и справедливого географического распределения.
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 87)
In view of the complex nature of this subject, it would be preferable to take a two-step approach. Учитывая сложный характер этой проблемы, было бы целесообразно приступить к ее решению в ближайшее время.
The expert from Germany said that the European Committee for Standardization (CEN) (Technical Committee TC 261) was working on the question and that it would be preferable to await its conclusions before taking a decision. Эксперт из Германии заявил, что Европейский комитет по стандартизации (ЕКС) (Технический комитет ТС 261) работает над этим вопросом и что было бы целесообразно дождаться результатов этой работы, прежде чем принимать какое-либо решение.
If delegations fail to reach agreement on those powers or on arbitration, it may be preferable to refer to rules relating to those powers or to arbitration, in the manner of the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea. Если делегациям не удастся достичь согласия в отношении этих полномочий или арбитража, то, возможно, будет целесообразно сослаться на нормы, касающиеся этих полномочий или арбитража, как они изложены в Конвенции Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов.
Informal and private meetings and use of subsidiary bodies to effectuate such a new formula would be preferable. Для введения этой новой формулы целесообразно проводить неофициальные и закрытые заседания и привлекать вспомогательные органы.
It would, in his view, be preferable to use a more vague expression such as "large numbers". По мнению выступающего, было бы целесообразно употребить более общее выражение, например "значительное число".
Больше примеров...
Более предпочтительной (примеров 37)
That procedure seemed preferable to the procedure for equivalents referred to in 1.5.3.1. Такая процедура представляется более предпочтительной, нежели процедура признания эквивалентности, упомянутая в подразделе 1.5.3.1.
For that reason, the following wording for paragraph 25 (l) would have been preferable: "Accelerate the process of reviewing the terms and conditions of service of the Republic of Sierra Leone Armed Forces". По этой причине для пункта 25 l) более предпочтительной была бы следующая формулировка: "Ускорить процесс проверки условий службы в Вооруженных силах Республики Сьерра-Леоне".
The wording suggested by the representative of the Netherlands would establish a clear link between the Africa Productive Capacity Initiative and NEPAD and was preferable to the text as it stood. Формулировка, предложенная представителем Нидер-ландов, устанавливает четкую связь между Инициа-тивой по укреплению производственного потенциала Африки и является более предпочтительной, чем существующий текст.
A frank commitment to international cooperation was preferable to the so-called impartiality of one individual. Искренняя приверженность международному сотрудничеству является более предпочтительной по сравнению с так называемой беспристрастностью одного лица.
Ms. GAO Yanping (China) recalled that the Drafting Committee had considered the phrase "in its territory" to be preferable to "under its jurisdiction". Г-жа ГАО Яньпин (Китай) напоминает, что Редакционный комитет признал формулировку "на его территории" более предпочтительной по сравнению с формулировкой "под его юрисдикцией".
Больше примеров...
Желательным (примеров 27)
The Inspector stresses that it would be highly preferable to work on a common or compatible technical platform to avoid, at least within the boundaries of the United Nations, the lack of interactivity and compatibility that has characterized ICT since the 1980s. Инспектор подчеркивает, что крайне желательным была бы выработка общей или совместимой технической платформы для того, чтобы избежать хотя бы в рамках Организации Объединенных Наций недостатка интерактивности и совместимости, что было характерно для ИКТ с 1980-х годов.
Although Part Two and Part Two bis were closely related in subject matter, it would be preferable either to rename the latter Part Three or to divide Part Two into two sections on content and implementation, respectively. Хотя часть вторая и часть вторая бис тесно связаны между собой тематически, было бы желательным либо переименовать последнюю, сделав ее частью третьей, либо разделать часть вторую на два раздела, посвященных содержанию и имплементации, соответственно.
In those circumstances, he called upon the Committee to consider holding meetings on Saturdays; that would be preferable to scheduling night meetings. С учетом этих обстоятельств выступающий обращается к Комитету с призывом рассмотреть вопрос о проведении заседаний по субботам; он говорит, что было бы желательным запланировать ночные заседания.
Mr. SIAL (Pakistan), supporting the statement made on behalf of the Group of 77 and China, said that it was indeed preferable not to hold night or weekend meetings. Г-н СИАЛ (Пакистан), присоединяясь к заявлению Группы 77 и Китая, тем не менее, считает желательным не проводить заседания в вечернее время, по субботам и воскресеньям.
Experiences indicated that increased public/private-sector partnership and/or cooperation is preferable. Как показал опыт, желательным фактором является расширение партнерства и/или сотрудничество между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Более предпочтительными (примеров 20)
All of them had involved process change which had proved preferable to emission control. Все они касаются перехода на новые технологии, которые, как было установлено, являются более предпочтительными с точки зрения борьбы с выбросами.
It was further said that, though unilateral declarations were possible, joint declarations would be preferable to ensure equal treatment and would correspond to existing treaty practice. Было также отмечено, что, хотя односторонние заявления возможны, совместные заявления были бы более предпочтительными для обеспечения равного режима и в большей мере соответствовали бы существующей практике международных договоров.
Some available studies carried out on the relative full life-cycle analysis of the environmental impacts of forest products and their substitutes suggest that the former may be preferable, but further work on such life-cycle analysis is needed. Результаты некоторых проведенных исследований по вопросу относительного анализа экологического воздействия лесных товаров и их заменителей на протяжении полного жизненного цикла позволяют предположить, что первые могут оказаться более предпочтительными, однако требуется дальнейшая работа по анализу экологического воздействия на протяжении всего жизненного цикла.
The second measures the depth of linkages and is associated with more value addition at the local level - it is by far preferable to the breadth of linkages. Связи второго типа являются глубинными связями и характеризуются большей добавленной стоимостью на местном уровне; таким образом, связи этого типа являются гораздо более предпочтительными по сравнению со связями, направленными вширь.
Considering countermeasures taken only towards the responsible State, the words "the effects of the internationally wrongful act on the injured State" would be more preferable to the words "the rights in question". Поскольку контрмеры принимаются только в отношении ответственного государства, слова «последствий международно-противоправного деяния для потерпевшего государства» были бы более предпочтительными, чем слова «соответствующих прав».
Больше примеров...
Более целесообразным (примеров 13)
It would be preferable to delete article 54, which might lead to confusion about the difference between "lawful measures" and countermeasures. Представляется более целесообразным исключить статью 54, которая может внести путаницу в отношении разницы между «правомерными мерами» и контрмерами.
The Commission considers it preferable to introduce a rebuttable presumption of consent where persons concerned being offered an option to reject the nationality of the successor State remain silent. Комиссия считает более целесообразным предусмотреть известную презумпцию согласия, если затрагиваемые лица, имеющие возможность отказаться от гражданства государства-преемника, не предпринимают к этому никаких мер.
On reflection, and subject to further dialogue with the Committee, it might be preferable, in the next periodic report, to include such information under article 6 of the Convention on effective remedies for violations of rights contrary to the Convention. По некоторому размышлению и с учетом дальнейшего диалога с членами Комитета представляется более целесообразным в следующем периодическом докладе включать такую информацию в раздел, касающийся статьи 6 Конвенции об эффективных средствах возмещения за нарушение прав, предусмотренных Конвенцией.
It had been decided that, as it would be difficult to enumerate all the addressees in the text, it would be preferable to refer to them in general terms. В силу сложности перечисления в тексте всех тех, кому предназначена эта рекомендация, было сочтено более целесообразным упомянуть их обобщенно.
The consolidation of existing mechanisms would be preferable to creating new ones. Действительно, делегация Австрии считает более целесообразным укреплять существующие механизмы, нежели создавать новые.
Больше примеров...
Предпочтительности (примеров 31)
There is no custom in Myanmar culture that only son or daughter is preferable than the other. Культурным традициям народа Мьянмы чужда идея о предпочтительности сына или дочери.
The view was expressed that it would have been preferable for the Secretariat to present not one but several options for discussion on this issue. Было выражено мнение о предпочтительности представления Секретариатом не одного, а нескольких вариантов для обсуждения этого вопроса.
It was noted (see article 29) that the United Kingdom Government hopes that the Commission will consider whether it would be preferable to treat conduct covered by the "defences" of distress and necessity (draft articles 32 and 33) as unlawful. Отмечалось (см. статью 29), что правительство Соединенного Королевства надеется на то, что Комиссия рассмотрит вопрос о предпочтительности рассмотрения как незаконного поведения, охватываемого "защитой" со ссылкой на бедствия и состояние необходимости (проекты статей 32 и 33).
A suggestion was made that it would be preferable to include, in the draft declaration on article VII, paragraph (1), of the New York Convention, provisions clarifying the meaning of article II, paragraph (2), of the New York Convention. Было высказано предположение о предпочтительности включения в проект декларации по пункту 1 статьи VII Нью-йоркской конвенции положений, разъясняющих значение пункта 2 статьи II Нью-йоркской конвенции.
Policy makers in the United States have found marketable permits preferable to fees as a mechanism for providing economic incentives for pollution control. Работники директивных органов в Соединенных Штатах пришли к выводу о предпочтительности использования реализуемых на коммерческой основе лицензий по сравнению со сборами за загрязнение в качестве механизма создания экономических стимулов для обеспечения контроля за уровнем загрязнения.
Больше примеров...
Предпочитает (примеров 10)
The Chairman said that he found it preferable to stay as close as possible to the language in the resolution in choosing a title for the document. Председатель говорит, что он предпочитает как можно ближе придерживаться формулировок, содержащихся в резолюции, при выборе названия документа.
In view of the unfortunate increase in crime in the country, however, the Gabonese authorities believed that it was preferable to wait until the process of stabilizing the democratic structures had yielded the expected results, in order to avoid dividing the Gabonese on a sensitive issue. Вместе с тем, принимая во внимание вызывающее сожаление увеличение уровня преступности в стране, правительство Габона предпочитает дождаться того, что процесс укрепления демократических структур даст желаемые результаты и позволит избежать в Габоне раскола общественного мнения по этому сложному вопросу.
Mr. GARVALOV said it would be preferable to add the words "in the consideration of the reports of the countries from which they come" after the words "the Committee" at the end of paragraph 19. Г-н ГАРВАЛОВ предпочитает добавить в конце пункта 19 после слова ∀Комитет∀ следующие слова ∀при рассмотрении докладов стран, от которых они поступили∀.
The CHAIRMAN said he thought it preferable that the draft decisions should be discussed separately. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, со своей стороны, предпочитает рассмотреть эти проекты раздельно.
If a pregnant girl chose not to leave school, she was not forced to do so, but leaving school was considered preferable under the circumstances. Если беременная девушка предпочитает не бросать школу, никто не может заставить ее сделать это, однако при данных условиях уход из школы считается желательным.
Больше примеров...
Представляется целесообразным (примеров 17)
For gender mainstreaming and organizational effectiveness, it would be preferable to have longer-term engagement of professionals who could strategize and implement major initiatives, build internal capacity and bring in additional funds. В целях всестороннего учета гендерных факторов и повышения эффективности работы организации представляется целесообразным привлекать специалистов на более долгосрочной основе, которые могут разрабатывать стратегию и реализовывать масштабные инициативы, наращивать внутренний потенциал организации и привлекать дополнительные средства.
Given that special political missions established pursuant to Security Council resolutions resembled peacekeeping missions, it would be preferable to determine Member States' contributions using the scale of assessments for peacekeeping operations. Поскольку специальные политические миссии, учрежденные во исполнение резолюций Совета Безопасности, сходны с миссиями по поддержанию мира, представляется целесообразным определять размер взносов государств-членов на основе использования шкалы взносов операций по поддержанию мира.
As such, it would be preferable to take them up at the end of consideration of the topic in the context of other issues. Как таковые, представляется целесообразным проанализировать их в конце рассмотрения темы в контексте других вопросов.
Given the endorsement of article 22 by a certain number of States and the fact that the critical comments go in opposite directions and that a prevailing trend cannot be detected, it seems preferable not to propose any amendment of article 22. С учетом одобрения статьи 22 определенным числом государств и того факта, что критические замечания носят противоречивый характер и что превалирующую тенденцию обнаружить невозможно, представляется целесообразным не предлагать каких-либо поправок к статье 22.
It would be preferable for the event to be hosted by one of the developing countries. Было бы предпочтительно провести это мероприятие в одной из развивающихся стран. Кроме того, называть его просто мероприятием более не представляется целесообразным.
Больше примеров...
Предпочтение следует отдать (примеров 10)
The phrase "not military objectives" in section B (c) was not satisfactory and the original draft was preferable. Выражение "не являющиеся военными целями" в разделе В с) неудовлетворительно, и предпочтение следует отдать первоначальному проекту.
The prevailing view was that variant B was preferable, since it provided States with a right to decide which international convention should prevail. Возобладало мнение о том, что предпочтение следует отдать варианту В, поскольку он предоставляет государствам право решать, какая международная конвенция имеет преимущественную силу.
While this is a related point, it is not the main focus of the present discussion and, to avoid confusion, the term "standards of humanity" is therefore preferable. Хотя данный аспект является смежным, он не имеет приоритетного значения для нынешнего обсуждения, и, таким образом, во избежание путаницы предпочтение следует отдать термину "стандарты гуманности".
It was said that an agreed extension of the limitation period was not possible in some legal systems and providing a straightforward and efficient means to protect the rights of the parties was preferable to leaving the parties with the option of commencing arbitral or court proceedings. Было указано, что согласованное продление срока исковой давности не является возможным в некоторых правовых системах и что предпочтение следует отдать установлению прямых и действенных способов защиты прав сторон, а не предоставлению сторонам возможности возбуждать арбитражное или судебное разбирательство.
However, should the Committee wish to establish a universal rule, it would be preferable to opt for receipt of notice, which would also be more consistent with the concept of good faith. Однако, если Комитет пожелает принять универ-сальное правило, предпочтение следует отдать варианту получения уведомления, что будет больше соответствовать концепции добросовестности.
Больше примеров...