Примеры в контексте "Precise - Четко"

Примеры: Precise - Четко
The legal history of IUCN was complex, and a precise definition of its status should be looked into. В юридическом отношении история МСОП является сложной, и следует постараться четко определить статус этой организации.
The ongoing activities are really answering precise needs, as confirmed by both the donors and the recipients of the programmes. Текущие мероприятия действительно обеспечивают удовлетворение четко определенных потребностей, что подтверждают как доноры, так и участники программ.
Resolution 1483 did not set out in a clear and precise manner the functions of the interim administration. В резолюции 1483 не говорится четко и конкретно о функциях временной администрации.
The precise obligations on each side to bring violence and terrorism to an end are well spelled out in the European Union statement. Конкретные обязательства обеих сторон в отношении прекращения насилия и актов терроризма четко сформулированы в заявлении Европейского союза.
The term "circumvent" is, however, not clearly defined, and its precise meaning remains hard to grasp. Однако термин «обход» четко не определен, а его точное содержание понять трудно.
In the meantime, the Commission may consider drafting a questionnaire containing a list of well-thought-out and precise questions for States on the project. Тем временем Комиссия может подумать о составлении анкеты, содержащей список хорошо продуманных и четко сформулированных вопросов, предназначенных для государств, в отношении этого проекта.
Another deals with the frameworks or the precise basis for the Human Rights Committee's interpretation and application of international legal instruments. Другая касается структуры или четко определенной основы для толкования и применения Комитетом по правам человека международных правовых документов.
The precise time frame will be determined based on regular joint African Union-United Nations assessments of the situation and benchmarking exercises against clearly identified indicators. Точные сроки, когда это произойдет, будут зависеть от результатов регулярных совместных оценок положения в стране и сопоставительного анализа на основе четко определенных показателей, которые будут проводить Африканский союза и Организация Объединенных Наций.
The Committee gathered information allowing it to identify in a sufficiently precise manner the main facts and events, and to evaluate the application of the Convention. Комитет собрал информацию, позволяющую ему достаточно четко установить основные факты и события, а также оценить применение Конвенции.
Whatever the circumstances and the precise form of an agreement, the intention of the parties should be clear from the outset. Какими бы ни были обстоятельства или конкретная форма соглашения, стороны с самого начала четко обозначают свои намерения.
In fact, both of these statements can be made precise and formally proven, but only using well-defined mathematical concepts that arose in the 19th century. На самом деле, оба утверждения могут быть точно сформулированны и формально доказаны, но только с использованием четко определенных математических принципов, которые возникли лишь в XIX веке.
His delegation believed that the Code should take the form of a convention containing sufficiently precise provisions to ensure its effective implementation in the prosecution of individuals. Его делегация считает, что этот кодекс должен быть принят в форме конвенции, содержащей достаточно четко сформулированные положения, обеспечивающие ее эффективное осуществление в преследовании виновных.
It also recognized that COPP was a classification that was somewhat different in nature from the others and whose precise features would need to be further specified. Она также признала, что КРПЦ по своему характеру несколько отличается от других классификаций и что ее конкретные элементы необходимо будет определить более четко.
With regard to paragraph 1, clarification was sought as to the precise nature of the functions of the Administrators and of the alternates. Что касается пункта 1, то была высказана просьба четко сформулировать функции администраторов и их заместителей.
Intended for managers, it will enable them to clarify objectives, measure performance and analyse the results of their programmes by setting realistic targets with precise outcomes expected. Предназначаемая для руководителей, она даст им возможность четко формулировать цели, определять качество работы и анализировать результаты осуществляемых ими программ путем постановки реалистических целей с четкими предполагаемыми результатами.
The precise nature of such support, as well as the limited number of donors and government counterparts, have facilitated close and effective collaboration with the Government. Четко определенный характер такой поддержки, а также ограниченное количество доноров и партнеров со стороны правительства способствуют тесному и эффективному сотрудничеству с правительством.
Sanctions should be established in strict conformity with the Charter, with clear objectives, provision for regular review and precise conditions for their lifting. Санкции должны вводиться в строгом соответствии с положениями Устава, преследовать ясно определенные цели, подлежать регулярному обзору и предусматривать четко оговоренные условия отмены.
Security Council resolutions should include more precise mandates for sanctions committees, including a standard approach to be followed by the committees. Резолюции Совета Безопасности должны содержать более четко сформулированные мандаты комитетов по санкциям, в том числе стандартный подход, которого должны придерживаться эти комитеты.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said the working group would require a precise and narrowly defined mandate. Г-н СОРИЕЛЬ (Сектор права международной торговли) говорит, что создание рабочей группы требует разработки точного и четко определенного мандата.
On progress towards the Millennium Development Goals - the targets which are most precise, and therefore easiest to measure - there are marked differences between regions. Что касается прогресса на пути к достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей - целей, определенных чрезвычайно точно и четко и в силу этого легко соразмеримых, - налицо заметные различия между регионами.
The Office also believes that measuring performance by creating key performance indicators would help the ECA and ESCAP Conference Service units to focus their attention on precise objectives. Управление также считает, что определение степени эффективности Центра путем разработки ключевых показателей результативности работы поможет занимающимся конференционным обслуживанием подразделениям ЭКА и ЭСКАТО сосредоточить свое внимание на достижении четко поставленных целей.
For that very reason, however, since it is a beginning, we should be very clear and very precise on what we talk about. Но именно по этой причине, поскольку это всего лишь начало, нам следует четко и ясно определить, о чем идет речь.
Peacekeeping operations must have a clear direction, a precise mandate and an effective command-and-control structure, as well as clearly defined uniform rules of engagement. Операции по поддержанию мира должны иметь четкую направленность, ясный мандат и эффективную структуру командования и контроля, а также четко определенные единые правила применения вооруженной силы.
It was also stated that before imposing sanctions, clear objectives of their imposition and precise criteria for lifting them should be defined. Было также указано на то, что, прежде чем вводить санкции, следует четко определять цели их введения и конкретные критерии их отмены.
Some emphasized the need of countries to know what their interests are and to be more precise in their ambitions. Некоторые участники подчеркивали, что нужно, чтобы страны четко представляли себе свои интересы и более четко определяли свои стремления.