Section 32 provides that the ICCs/IPs have the right to practice and revitalize their own cultural traditions and customs. |
Согласно статье 32, ОКК/КН имеют право практиковать и возрождать свои собственные культурные традиции и обычаи. |
In India, we strive in our daily lives in a million different ways to practice such a dialogue of equals. |
В Индии мы стремимся в нашей повседневной жизни миллионами разных способов практиковать такой диалог равных партнеров. |
Too many ob-gyns aren't able to practice their love with women across this country. |
Слишком много гинекологов и акушеров не могут практиковать их любовь к женщинам по всей стране. |
Far better to practice your process of grief, Niklaus? |
Гораздо лучше практиковать твой процесс горя, не правда ли, Клаус? |
I can't practice medicine here. |
Здесь я не имею права практиковать. |
You should practice English with a friend or classmate. Maybe you could join an Internet forum or a language club. |
Вам нужно практиковать английский вместе с другом или одноклассником. Возможно, вы могли бы присоединиться к Интернет-форуму или языковому клубу. |
Well... you mean practice in here now? |
Хорошо... Вы хотите практиковать здесь, сейчас? |
Many Free Zone advocates say that everyone has the right to freely practice the teachings of L. Ron Hubbard, whether sanctioned by the Church or not. |
Многие сторонники Свободной Зоны заявляют, что любой желающий вправе практиковать учение Л. Рона Хаббарда независимо от наличия санкции Церкви. |
The Enlightened Human can practice mastery by living as if every moment matters, and by assuming responsibility for continued growth. |
Просветленный Человек может практиковать мастерство живя так, когда каждый момент имеет значение, принимая ответственность за продолжение своего внутреннего роста. |
What made you decide to practice here in the States? |
Почему вы решили практиковать здесь, в Штатах? |
So, how long until you can practice again? |
И когда ты сможешь снова практиковать? |
Before, I only know how to practice martial arts |
Раньше, я только знал как практиковать боевые искусства |
He said I bribed judges and stole, our client is guilty, and I should never practice law again. |
Он сказал, что я подкупал судей и крал, наша клиентка виновна, и мне никогда больше не стоит практиковать. |
Then how dare you practice prophecy! |
Тогда как ты смеешь практиковать пророчества! |
Now is surely a time for the practice of utmost restraint, in a way which most States understand that phrase to mean. |
И сейчас уже действительно пора практиковать исключительную сдержанность именно в том смысле, в каком понимают эту фразу большинство государств. |
The Commission has also begun a practice of making recommendations on issues with a significant gender content but which are being considered mainly in other subsidiary bodies of the Economic and Social Council. |
Комиссия начала также практиковать представление рекомендаций по проблемам, которые имеют большую гендерную значимость, однако рассматриваются главным образом в других вспомогательных органах Экономического и Социального Совета. |
Well, look, I'll just stay here, and I'll help you practice. |
Ну, смотри, я просто остаться здесь, и я помогу вам практиковать. |
(a) every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and |
а) каждый гражданин имеет право исповедовать, практиковать и распространять свою религию; и |
They claimed that for individuals wishing to study and practice the Hindu religion and to become Hindu priests, it is mandatory to adopt Hindu names. |
Они заявили, что для лиц, желающих изучать и практиковать индуизм и стать индуистскими священниками, принятие индийских имен обязательно. |
Recent initiatives to promote simple hygiene interventions through Community Health Clubs have led large numbers of poor households in Zimbabwe to begin to practice safe sanitation even without a Ventilated Improved Pit latrine. |
Недавние инициативы по пропаганде простых гигиенических мероприятий с помощью коммунальных клубов здоровья позволили значительному количеству неимущих домашних хозяйств в Зимбабве начать практиковать безопасные методы санитарии даже без таких уборных. |
The chair of the Coordinating Committee will continue the practice of keeping the States Parties apprised of the Coordinating Committee's functioning. |
Председатель Координационного комитета будет и впредь практиковать осведомление государств-участников о функционировании Координационного комитета. |
In order to further women's participation in employment, Southern Sudan encourages all employers to practice affirmative action when advertising for jobs and when employing. |
В целях содействия участию женщин в занятости Южный Судан стимулирует всех работодателей практиковать позитивные действия при размещении объявлений о приеме на работу и трудоустройстве. |
Then you'll be shunned, Unable to practice, exiled from the city. |
Ты станешь изгоем, не сможешь практиковать магию, будешь изгнана из города. |
After relinquishing the practice, circumcisers normally take an oath that they would not practise FGM in their life again. |
Отказавшись от этой практики, лица, совершавшие обрезания, обычно дают клятву, что они никогда в своей жизни более не будут практиковать обрезание. |
By the 12th century, the practice of Sufism included specific meditative techniques, and its followers practiced breathing controls and the repetition of holy words. |
К XII веку в практику суфизма были включены техники медитаций и его последователи начали практиковать контроль дыхания и повторение святых слов. |