| I won't practice medicine again. | Я никогда больше не смогу практиковать. |
| I no longer wish to practice magic. | Я больше не желаю практиковать магию. |
| IRPP reported that the 1990 Constitution protects the rights of its citizens to select, change, and practice their own religious beliefs. | ИРОП сообщил, что Конституция 1990 года защищает права граждан выбирать, менять и практиковать свои религиозные убеждения. |
| At the national level, that means States must practice good governance and mobilize domestic resources. | На национальном уровне это означает, что государства должны практиковать благое управление и мобилизовать внутренние ресурсы. |
| He also started practice in the Eastern medicine. | Кроме этого он стал практиковать восточную медицину. |
| Despite the official closure, the Elus Coens continued to both practice theurgy, and to conduct initiations. | Несмотря на официальное закрытие, Избранные Коэны продолжали как практиковать ритуалы, так и проводить инициации. |
| There, Iyengar learned asana practice, which steadily improved his health. | Там он научился практиковать асаны, что заметно улучшило его здоровье. |
| Late some families started to practice winemaking, crafts and commerce. | Позже некоторые семьи стали практиковать виноделие, ремесла и коммерцию. |
| During all this time Krishnamacharya continued to practice the yoga that his father had taught him as a young boy. | За все это время Кришнамачарья продолжал практиковать йогу как учил его отец в детстве. |
| This a 1 versus AI private map designed for new and intermediate players to practice their champion. | Это индивидуальная карта 1 против AI, предназначенная для новых игроков, чтобы практиковать своего чемпиона. |
| The key is to practice continual improvement and think of manufacturing as a system, not as bits and pieces. | Ключ в том, чтобы практиковать непрерывное совершенствование и представлять производство как систему, а не как кусочки и части». |
| Free Demo Account of $100,000: So you can practice different strategies risk free. | Бесплатный Демо Счет в $100.000. Таким образом Вы можете практиковать различные стратегии без рискa. |
| After reading several books on Eastern spirituality, he began to practice meditation. | После прочтения ряда книг по восточной философии, он начал практиковать медитацию. |
| Northern Basques continue to practice many Basque cultural traditions. | Французские баски продолжают практиковать многие обще-баскские культурные традиции. |
| Subsequently, the G-8 began the practice of inviting five guests from the emerging economies. | Зетам "Большая восьмерка" стала практиковать приглашение пяти наблюдателей из развивающихся стран. |
| They seek to curtail the freedom of religion of everyone who either practices in a different way or chooses not to practice. | Они стремятся ограничить свободу вероисповедания, каждого, кто практикует религию по-другому или вообще выбирает не практиковать. |
| Free Race mode allows the player to practice any previously unlocked courses using any unlocked racer. | Режим свободной гонки позволяет игроку практиковать любую ранее открытую трассу используя любого открытого гонщика. |
| By late 2001, demonstrations in Tiananmen Square had become less frequent, and the practice was driven deeper underground. | К концу 2001 года демонстрации на площади Тяньаньмэнь стали реже, а практиковать начали тайно. |
| It would if Alicia couldn't practice law. | Могло бы, если бы Алисия не смогла практиковать. |
| However, the Code contains no provision establishing the acts that the husband can practice without his wife's authorization or consent. | Однако в Кодексе не содержится положения, устанавливающего акты, которые муж может практиковать без разрешения или согласия жены. |
| The Committee intends to continue its practice of inviting civil society organizations to all international conferences and meetings organized under its auspices. | Комитет намеревается и впредь практиковать приглашение организаций гражданского общества на все международные конференции и совещания, проводимые под его эгидой. |
| Most lawyers qualified to practice in national jurisdictions would be unfamiliar with the United Nations system. | Большинство юристов, которые обладают необходимой квалификацией для того, чтобы практиковать в рамках национальной правовой системы, не будут знакомы с системой Организации Объединенных Наций. |
| No one may, except in cases specified by statutory law, be prohibited from the practice of a profession . | Никому, за исключением случаев, предусмотренных статутным правом, не может быть запрещено практиковать ту или иную профессию . |
| So religion cannot be imposed; individuals must practice it according to their own decisions. | Таким образом, религию нельзя навязать сверху; люди должны практиковать ее по собственному решению. |
| Europe cannot preach cultural pluralism and practice constitutional imperialism. | Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм. |