Английский - русский
Перевод слова Powerful
Вариант перевода Эффективным

Примеры в контексте "Powerful - Эффективным"

Примеры: Powerful - Эффективным
It must hold in-depth deliberations on how the problems can be resolved in an efficient and effective manner, harmonize as much as possible the various approaches of Member States and adopt powerful, action-oriented draft resolutions. Он должен провести подробное обсуждение путей решения этих проблем действенным и эффективным образом, в максимальной степени согласовать различные подходы государств-членов и принять решительные и ориентированные на конкретные действия проекты резолюций.
Our Organization will thereby become the more effective mechanism for collective security and international solidarity that all of us, from the powerful to the poor, so sorely need. Тогда Организация Объединенных Наций станет более эффективным механизмом обеспечения коллективной безопасности и международной солидарности, в котором все мы - и могущественные державы, и бедные страны - так остро нуждаемся.
Backed by the earls of Arundel, Gloucester, Hereford, Pembroke and Warwick, Lancaster led a powerful faction in England, but he was not personally interested in practical administration, nor was he a particularly imaginative or effective politician. Пользуясь поддержкой графов Арундела, Глостера, Херефорда, Пембрука и Уорика, Ланкастер возглавлял влиятельную фракцию, но сам он не интересовался собственно управлением страной и не был особенно одарённым или эффективным политиком.
Energy pricing is a powerful instrument for affecting behaviour and, therefore, could become a potent tool for promoting the transition to a more sustainable energy future. Ценообразование на энергию выступает мощным инструментом изменения поведенческих установок и поэтому может стать эффективным инструментом содействия перехода к более устойчивому энергетическому будущему.
The cooperative movement in Uruguay, as a powerful driving-force of popular participation, has proven to be an effective mechanism for dealing with housing problems and is recognized as such in the new Act. В данном новом законе признано, что кооперативное движение в Уругвае обеспечило активное участие населения в решении жилищной проблемы и стало его эффективным механизмом.
Also known as the Washington D.C. Convention, this is a powerful instrument for effectively and continuously regulating international trade in wild species and ensuring their conservation and sustainable use. Эта Конвенция, известная также, как Вашингтонская конвенция, является эффективным инструментом регулирования международной торговли видами дикой фауны и флоры, который на постоянной основе гарантирует их охрану и устойчивое использование.
However, the subjective character of many defamation laws, their overly broad scope and their application within criminal law have turned them into a powerful mechanisms to stifle investigative journalism and silent criticism. Вместе с тем субъективный характер, чересчур широкая сфера охвата и применение в контексте уголовного права многих законов, касающихся диффамации, сделали их эффективным инструментом подавления журналистики, занимающейся проведением расследований, и сдерживания критики.
Further, France remains committed to reaching agreement with the Convention on Certain Conventional Weapons on a sixth protocol, on cluster munitions, consistent with the Oslo Convention and promising a powerful humanitarian impact. Кроме того, Франция по-прежнему выступает за достижение договоренности в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия относительно шестого протокола по кассетным боеприпасам., совместимого с Конвенцией Осло, что могло бы привести к весьма эффективным гуманитарным последствиям.
Property rights are, often, a prerequisite for obtaining access to utilities, such as electricity, which can be a powerful means to climb out of poverty. Обладание имущественными правами часто является обязательным условием получения доступа к коммунальным услугам, например электроснабжению, и может стать эффективным средством, которое позволит выбраться из нищеты.
Approves the plan to finalize by 2015 an international classification of crimes for statistical purposes, which will serve as a powerful methodological tool for harmonization and for the improvement of international and regional comparability; одобряет план окончательной подготовки к 2015 году международной классификации преступлений в статистических целях, которая будет служить эффективным методологическим средством для достижения согласованности и для повышения сопоставимости на международном и региональном уровнях;
These events indelibly confirmed that holding peaceful assemblies is a legitimate and powerful means to make calls for democratic change; greater respect for human rights, including economic, social and cultural ones; and accountability for human rights violations and abuses. Эти события стали неоспоримым доказательством того, что проведение мирных собраний является законным и эффективным способом выражения призыва к демократическим переменам; обеспечению большего уважения прав человека, включая экономические, социальные и культурные права; и к ответственности за нарушения прав человека и злоупотребления ими.
Non-formal education can be a powerful tool in ending violence since it empowers girls and young women to understand and assert their rights and can challenge the root causes of violence, such as gender stereotypes and inequality. Система дополнительного образования может быть эффективным инструментом искоренения насилия, поскольку образование позволяет девочкам и девушкам понимать и отстаивать свои права, а также бороться с коренными причинами насилия, такими как гендерные стереотипы и неравенство.
The medium-term plan was not a legislative mandate in itself, but it could be a powerful tool for Member States and the Secretary-General alike for the planning, programming, budgeting, control and evaluation of the implementation of legislative mandates. Хотя среднесрочный план сам по себе не является директивным документом, он может служить как для государств-членов, так и для Генерального секретаря эффективным инструментом планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки хода осуществления директивных мандатов.
Global release of the ECA web site, a powerful device for disseminating information about ECA to a global audience, will take place in 1997; Представление на всемирном уровне информационной страницы ЭКА, которая станет эффективным средством распространения информации об ЭКА среди пользователей во всем мире, состоится в 1997 году;
Evidence-based information on forest environmental services could be a powerful tool for influencing policy decisions, but a lack of common methods to evaluate biodiversity and other environmental benefits often made it impossible to take these into account in financing decisions. Научно обоснованная информация о лесных экосистемных услугах могла бы стать эффективным средством оказания влияния на политические решения, однако отсутствие общих методов для оценки биоразнообразия и других экосистемных благ зачастую делает невозможным учитывать их при принятии решений в отношении финансирования.
The United Nations Millennium Declaration provides a powerful tool for enabling the Council to focus its work on conference follow-up on a synthesized set of goals and targets, around which to keep the United Nations system mobilized. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций является эффективным инструментом создания условий для того, чтобы Совет мог сконцентрировать свою работу по выполнению решений конференций на обобщенной совокупности задач и целей, реализация которых постоянно должна находиться в центре внимания системы Организации Объединенных Наций.
That right was a powerful instrument for avoiding grey areas of competing jurisdictions. Это право является эффективным средством, позволяющим предотвратить попадание затрагиваемых лиц в так называемую "серую зону" конкурирующих юрисдикций разных государств.
The Court could be truly powerful and effective only if it were built on a firm foundation of international consensus and support and adopted a realistic and workable approach. Суд будет в полной мере дееспособным и эффективным лишь в том случае, если будет основываться на прочном фундаменте международного консенсуса и поддержки и исходить из реалистического и практического подхода.
Recognizing that ICT can become a powerful and effective tool for development, and in order to exploit the opportunities presented by the advances in information technology, the Malaysian Government has embarked on an ambitious programme for the full utilization of ICT in the country's development. Признавая, что ИКТ могут стать мощным и эффективным инструментом развития, правительство Малайзии в целях использования возможностей, которые открывают нам достижения в области информационной технологии, приступило к осуществлению грандиозной программы всестороннего применения ИКТ в интересах развития страны.
26.31 Authoritative publications continue to have a long-term impact on opinion and policy, despite the proliferation of powerful new media, and the print medium still remains the principal and most effective way for the communication of ideas and concepts around the world. 26.31 Публикация авторитетных изданий по-прежнему влияет в долгосрочном плане на формирование мнений и политики, несмотря на распространение мощных новых средств массовой информации, и печать по-прежнему является основным и наиболее эффективным средством распространения идей и концепций по всему миру.
Clearly, all of the discussions and outcomes of these major conferences and summits have been channelled to the Millennium Development Goals (MDGs), which have become the international community's most comprehensive and powerful action plan. Ясно, что все дискуссии и итоги этих крупных конференций и встреч на высшем уровне направлены на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые стали самым всеобъемлющим и самым эффективным планом действий международного сообщества.
His delegation recognized that targeted sanctions were currently the best available mechanism for that purpose, but remained concerned at the imposition of unilateral sanctions by some powerful States and urged against continuance of that trend. Делегация оратора признает, что целенаправленные санкции являются в настоящее время наиболее эффективным из имеющихся механизмов, однако делегация по-прежнему озабочена тем, что некоторые влиятельные государства вводят санкции в одностороннем порядке, и настоятельно призывает прекратить подобную практику.
We want it to be a strong, principled and effective body, the common inheritance of all mankind, not the preserve of a few wealthy and powerful States, but the guardian of all, especially the poor, the weak and the defenceless. Мы хотим, чтобы она была сильным, принципиальным и эффективным органом, общим достоянием всего человечества, а не инструментом лишь горстки богатых и могущественных государств, чтобы она была защитником всех - особенно бедных, слабых и беззащитных.
The Council is an extraordinarily powerful instrument for promoting the rule of law at both national and international levels, but this is most legitimate and most effective when the Council submits itself to the rule of law. Совет - это чрезвычайно мощный инструмент в деле поощрения верховенства права как на национальном, так и на международном уровне, однако он является наиболее легитимным и наиболее эффективным, когда сам соблюдает принцип верховенства права.
(a) Communication for development is a powerful process that has shown success in agriculture, population, health, education and many other fields and has contributed substantially to social and economic progress and poverty reduction; а) коммуникация в целях развития является мощным эффективным механизмом, который позволил добиться прогресса в области сельского хозяйства, народонаселения, здравоохранения, образования и во многих других областях и который в значительной степени содействовал социально-экономическому прогрессу и сокращению масштабов нищеты;