Английский - русский
Перевод слова Pour
Вариант перевода Налить

Примеры в контексте "Pour - Налить"

Примеры: Pour - Налить
Only just pour him a glass of champagne first Только велите ему налить шампанского сначала.
You're the guy who doesn't know how to pour milk! Ты был парнишкой, который не мог налить себе молока!
Dear, be a good wife and pour us men a drink, would you? Дорогая, почему бы тебе не побыть хорошей женой и не налить нам выпить?
Would you pour the wine, please? Не мог бы ты налить немного вина?
Or move to Palm Springs, pour yourself a martini and ogle the Mexican boys. pour yourself a martini and ogle the Mexican boys. Или перебраться в Палм-Спрингс, налить себе мартини и строить глазки мексиканским мальчикам.
May I pour you some more? Могу я налить вам еще?
I'm going to pour here. Я собираюсь налить сюда.
Can you pour yourself a little bit more? Можешь налить немного больше?
Here, let me pour a shot for you. позволь налить тебе чашечку.
Here, let me pour you some wine. Позволь мне налить тебе вина.
Well. Can I pour you a shot? Могу я налить тебе стаканчик?
Can I pour you a pocket of coffee? Налить тебе кофейку в карманчик?
You're supposed to pour the milk first. Надо было сначала налить молоко.
Erm... let me pour you a glass. Э-э... позволь тебе налить.
I can pour a beer. Я могу налить пиво.
You can pour me a glass. Можешь налить мне стаканчик.
Here, let me pour you one. Позвольте налить вам чашечку.
Let me pour for you. Разрешите мне налить вам.
You still can't pour a jug with a steady hand. Ты до сих пор не можешь налить кружку, не расплескав.
They need to design like a liquid that you just pour into potholes everywhere, and then it sets, so it is self-level and it would... Они должны придумать раствор, чтобы просто налить его в во все ямы, и потом он застынет, выровняв их и...
When you pour water into the second vessel, you heat it up. Heating is cooking, Meir. Но если налить воду из чайника в стакан, который посуда вторая, - это значит готовить.
So you tamp, pack, turn the knob, wait 3, blast for 30, then you pour the shot. Итак, надо утрамбовать, вставить, повернуть ручку, подождать три секунды, пропустить пар 30 секунд, потом налить порцию.
Shostakovich, the great Shostakovich, could pour 50 or 100 grams of vodka in a glass without looking at it. Шостакович, Великий Шостакович- мог налить 50 или 100 грамм водки в стакан, не смотря на него, потому что у него был абсолютный слух.
Now Mimi is going to pour herself a cup of coffee and sit over here way far away from you, and she promises, just as soon as she's done, she will rinse out her own cup and leave. Теперь Мими собирается сама налить себе кофе и сесть подальше от тебя, и она обещает, что как только закончит, она ополоснет свою собственную чашку и уйдет.
Shall I pour you some tea? - Go ahead. Может, взвару налить - Зачерпни.