| Buckle your seat belts, kids, buckle your seat belts 'cause I'm about to pour you a tall glass of | Пристегнитесь, детишки, пристегните ремни, потому что я собираюсь налить вам полный стакан |
| Pour - should be just nice. | Налить - должен быть как раз готов. |
| Would you just pour? | Не мог бы ты просто налить? |
| Can you please pour me some more wine? | Можешь налить мне ещё вина? |
| Mitchel can pour you a drink. | Митчел может налить тебе выпить. |
| Why don't you let me pour you | Почему бы мне не налить тебе |
| Well, let me pour you a beer. | Позволь мне налить тебе пива. |
| Let me pour you a beer on the house. | Позволь мне налить тебе пива. |
| Can you pour me a drink? | Можешь налить мне выпить? |
| I could pour us a... | Я могу налить нам... |
| May I pour that for you? | Могу я налить тебе немного? |
| See, I actually can pour milk. | Да могу я налить молоко. |
| Can I pour you a drink? | Я могу налить тебе выпить? |
| Can I pour you a cup of tea? | Налить тебе чашечку чая? |
| Shall I pour the water? | Мне налить вам воды? |
| May I pour you a glass of wine? | я могу налить тебе вина? |
| I only have to pour in the water. | Мне остаётся только налить воду. |
| Can I pour you some coffee? | Могу я налить тебе кофе? |
| Let me pour you another. | Позволь налить тебе еще один. |
| May I pour you some sake? | Могу я налить Вам сакэ? |
| She couldn't even pour a glass of wine. | Она не способна даже аккуратно налить стакан вина. |
| You can pour the coffee if you want some. | Можете налить себе кофе, если хотите. |
| If you'll allow me, I'll pour the water in the teapot. | Если позволите, я позволю себе налить в чайник воды. |
| One you must cut and squeeze, not pour from a can. | Который ты должен нарезать и выдавить, а не налить сок из банки. |
| You pour the contents of your smaller into the larger. | В должны налить содержимое маленького в большое |