Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Чревато

Примеры в контексте "Potential - Чревато"

Примеры: Potential - Чревато
Moreover, there are environmental problems with long time lags between cause and effect, resulting in the potential for bequeathing environmental debts to succeeding generations. Кроме того, для ряда экологических проблем характерен длительный разрыв по времени между их причиной и последствиями, что чревато тем, что эти экологические проблемы достанутся в наследство будущим поколениям.
Development policies - or rather their lack - that have the potential to provoke violent upheavals are as dangerous to global peace as are polices that amount to warmongering. Стратегии развития, а точнее их отсутствие, чревато насильственными беспорядками, которые создают угрозу международному миру, равно как и политика равнозначная пропаганде войны.
While the controversy has so far been limited to mutual recriminations which are at times acrimonious but not violent, several interlocutors told me that the worsening socio-economic situation has a clear potential to create unrest and is seen as potentially dangerous. Пока вся полемика сводится к взаимным обвинениям, которые порой бывают резкими, но не сопровождаются насилием, однако несколько человек сказали мне, что ухудшение социально-экономического положения, безусловно, чревато беспорядками и потенциально опасно.
This may have the potential to lead to situations that could threaten the safe and secure environment. Это чревато возникновением ситуаций, которые могут создавать угрозу для безопасной и спокойной обстановки.
This leads to an increased presence of weapons and potential for violence inside the camps. Это ведет к появлению в лагерях большого количества оружия и чревато вероятностью насилия.
This has the potential to cause damage to international physical distribution, trade and the international economy. Это чревато потенциальным ущербом международному физическому распределению, торговле и международной экономике в целом.
Finally, our delegation wishes to call attention to an important development with potential implications for the future of this body. И наконец, наша делегация хотела бы привлечь внимание к важному событию, которое чревато потенциальными последствиями для будущего этого органа.
Some remediation techniques have significant potential for further damaging ecological systems. Применение некоторых очистных технологий чревато опасностью причинения еще большего ущерба экологическим системам.
Though such alliances reduce the total number of potential suppliers available, and may result in restrictive practices. В то же время практика создания подобных союзов ведет к уменьшению общего числа потенциальных поставщиков, что чревато опасностью ограничительной практики 8/.
The lack of an Investment Management Service accounting system has introduced a potential financial risk since 2000. Отсутствие у Службы управления инвестициями собственной системы бухгалтерского учета чревато серьезными финансовыми рисками, и такое положение сохраняется с 2000 года.
Due consideration should be given to any potential impact such a separation of functions might have on activities. В этой связи следует внимательно проанализировать все возможные последствия для его деятельности, которыми может быть чревато такое разграничение функций.
All of this is worsening political tension and contributing to potential instability. Все это обостряет политическую напряженность и чревато усилением потенциальной нестабильности.
Discussions on the final status of Abyei will continue to have inflammatory potential inside the Area and between the Sudan and South Sudan. Проведение переговоров об окончательном статусе Абьея будет и далее чревато вспышкой противоречий в районе между Суданом и Южным Суданом.
Often, the uprooted persons and the vulnerable communities that hosted them faced conditions that entailed untold suffering, a potential cause of new conflicts. Сложившееся положение нередко приводит к невыносимым страданиям лиц, вынужденных покинуть родные места, а также нестабильных общин, которые их принимают, что, в свою очередь, чревато опасностью возникновения новых конфликтов.
For instance, the occurrence of drought may increase poverty and competition for scarce resources, with the potential of generating antagonism between different groups of the population. Например, наступление засухи может усилить нищету и конкуренцию за обладание ограниченными ресурсами, что чревато опасностью возникновения антагонизма между различными группами населения.
Moreover, earlier MINUGUA verifications show that failure to provide members of the armed forces with specialized training in public security tasks poses a potential risk to the full enjoyment of human rights. С другой стороны, предыдущие проверки, осуществленные МИНУГУА, свидетельствуют о том, что не проводится конкретной профессиональной подготовки личного состава армии для выполнения задач по обеспечению безопасности граждан, что чревато потенциальной опасностью с точки зрения полного обеспечения прав человека.
The absence of legal counsel gives rise to the potential for abuse, particularly in a state of emergency where more serious criminal acts are involved. Отсутствие же адвоката чревато возможными злоупотреблениями, особенно в условиях чрезвычайного положения, когда совершаются более серьезные уголовно наказуемые деяния.
However, increased use of the oceans for energy production could also have potential negative impacts on biodiversity, such as habitat loss, collision risk, noise and electromagnetic fields. Однако активизация использования океана в целях производства энергии чревато также потенциальными негативными последствиями для биоразнообразия, как то утрата местообитаний, опасность столкновений, зашумление и электромагнитные поля.
By 2025, it is projected that around 480 million people in Africa would face either water scarcity or stress, with a subsequent potential increase of water conflicts. К 2025 году, согласно прогнозу, около 480 млн. человек в Африке будут страдать либо от дефицита воды, либо от чрезмерного использования водных ресурсов, что чревато последующим увеличением числа конфликтов в связи с водой.
Population dislocation also has the potential for the spread of infectious diseases, affecting in particular the most vulnerable groups, such as women and children. Перемещение населения также чревато угрозой распространения инфекционных заболеваний, в частности, для наиболее уязвимых групп населения, таких, как женщины и дети.
The directive has created concern among the political parties, who contend that it has the potential for abuse and could limit legitimate political activities. Эта директива вызвала беспокойство среди политических партий, которые заявили, что это чревато возможностью злоупотреблений и может ограничивать законную политическую деятельность.
Such logistical arrangements involve hundreds of millions of United States dollars in contractual liability to the Organization, as well as the potential for substantial additional liability from claims arising from such activities. В такие механизмы материально-технической поддержки вовлечены контрактные обязательства Организации, исчисляемые сотнями миллионов долларов США, а это чревато возникновением значительного дополнительного объема обязательств, обусловленных требованиями, вытекающими из такой деятельности.
A lack of popular commitment and adherence to the rule of law is prevalent in Liberia, and is a potential cause of insecurity. В Либерии среди населения отсутствует стремление к укреплению и соблюдению законности в стране, а это чревато опасностью вспышки насилия.
This situation was allowed by existing policies, even though it created a potential conflict of interest that may be detrimental to the interests of UNHCR. Хотя такое положение дел не противоречит действующей политике, оно чревато потенциальным конфликтом интересов, что может нанести ущерб интересам УВКБ.
In addition, the roles and responsibilities of the Head of the Transition have not been defined, thereby creating a source of potential confusion and conflict between Mr. Djotodia and Prime Minister Tiangaye. Кроме того, роли и обязанности Главы переходного режима не определены, что чревато в потенциале путаницей и коллизиями между гном Джотодиа и Премьер-министром Тиангэем.