Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Перспектив

Примеры в контексте "Potential - Перспектив"

Примеры: Potential - Перспектив
Regarding future prospects, the Executive Directors highlight as a major breakthrough the proven catalytic potential of the Sustainable Cities Programme to bring together cities and urban programmes of other international organizations in joint operational and normative work. Что касается перспектив на будущее, то директоры-исполнители в качестве серьезного прорыва здесь отметили наличие проведенного временем каталитического потенциала Программы устойчивого развития городов в плане объединения программ развития городов, имеющихся у других международных организаций, в рамках совместной оперативной и нормотворческой работы.
Deeply concerned also that in many countries early childhood care and education programmes are not widespread, limiting the outcomes of schooling and reducing prospects for realizing children's development to their fullest potential, будучи глубоко озабочена также тем, что во многих странах программы обеспечения ухода и образования в раннем детстве не осуществляются в широких масштабах, что приводит к снижению успеваемости и сокращению перспектив полной реализации потенциала развития детей,
First, the recent downturn of government revenue in many developing countries, together with an unpromising outlook for a sustained increase in official development assistance (ODA), is of grave concern in terms of mobilizing the development potential of those countries. Во-первых, сокращение в последнее время доходов правительств многих развивающихся стран в сочетании с ухудшением перспектив устойчивого роста официальной помощи в целях развития вызывает большие сомнения относительно возможности мобилизации потенциала этих стран на цели развития.
(b) To raise awareness among the national policymakers of the benefits of participation in the international legal regime for the oceans, the Division should disseminate information on the potential economic benefits and their contribution to socio-economic development, through case studies or prospective analysis. Ь) в интересах популяризации среди руководящих работников государств тех благ, которые влечет за собой участие в международно-правовом режиме Мирового океана, Отделу следует распространять информацию о потенциальных экономических выгодах и их вкладе в социально-экономическое развитие, опираясь при этом на конкретные примеры или на анализ перспектив.
So as it expands and as things expand what we have is the potential for differences, diversity, options, choices, opportunities, possibilities and freedoms. И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
The study and symposium on Energy Efficiency and Security in the Commonwealth of Independent States is to provide a collective view of experts from each CIS country on the potential of energy efficiency improvements over the next decade. Исследование и симпозиум по энергоэффективности и энергобезопасности в странах Содружества Независимых Государств имеют целью выработать коллективную точку зрения экспертов от каждой из стран СНГ в отношении перспектив улучшения положения в области энергоэффективности на ближайшее десятилетие.
Studies are currently under way to assess the national efficiency standards of domestic appliances, technical features of the existing stock of appliances, domestic capacity of manufacturing appliances of differing efficiency standards, and the market potential for energy efficient appliances. В настоящее время проводятся исследования по оценке национальных стандартов эффективности для бытовых приборов, технических характеристик имеющегося запаса приборов, возможностей стран выпускать приборы на основе различных стандартов эффективности, а также перспектив рынка энергоэффективных приборов.
The delegation of Belarus stressed that it had undertaken analysis of the potential for ratification of the protocols and highlighted a number of difficulties, such as the differences between the terms and definitions used in the protocols and their equivalents used in Russian. Делегация Беларуси подчеркнула, что она провела анализ перспектив ратификации протоколов, который выявил ряд таких проблем, как различия между терминами и определениями, используемыми в протоколах, и их эквивалентами, используемыми на русском языке.
In 1949-1951 most of the activities within the Integrated Expedition for the Study of the Productive Forces and Development Potential of Western Karelian Districts were implemented. В 1949-1951 гг. проходит основная часть комплексной экспедиции по изучению производительных сил и перспектив развития районов западной Карелии.
There's nothing but potential. Здесь нет ничего, кроме перспектив.
The Committee expects that an assessment will be made of the efficiency and effectiveness of the turnkey arrangement and its potential for application to other missions. Комитет ожидает, что будет проведена оценка эффективности и результативности контрактов «под ключ» и перспектив его применения в других миссиях.
Prominent Seattle-area residents, including Methodist preacher Daniel Bagley, saw this as a chance to add to the city's potential and prestige. Влиятельные жители Сиэтла, включая проповедника Методистской церкви Даниэля Бэгли, увидели в этом шанс повышения конкурентоспособности и улучшение перспектив, как и престижа, Сиэтла.
This diversity leads to a high degree of uncertainty regarding the potential success of civil recovery actions without further detailed and jurisdictionally specific research which requires sufficient time and resources to execute. Вследствие такого разнообразия обстоятельств существует большая степень неопределенности перспектив успешного доведения до конца дел в рамках гражданского производства, если не проведено тщательное изучение конкретной законодательной базы, а для такого изучения нужно много времени и финансовых средств.
An example of its work was a project in Manizales, Colombia, which aimed at providing domestic waste collection services to 21 municipalities, in addition to examining the business potential of an efficient coffee-washing process. В качестве примера можно привести проект в Манисалесе, Колумбия, цель которого состоит в предоставлении 21 муниципалитету услуг по организации сбора местных отходов, а также в изучении коммерческих перспектив налаживания эффективного производства по промывке зерен кофе.
Most of these tasks are related to the dissemination of information among all the potential actors in the CCD on their respective capacities and opportunities to work more efficiently together in mobilizing and channelling financial resources for the CCD. Большинство этих задач связано с распространением информации среди всех потенциальных участников процесса осуществления КБО, касающейся их возможностей и перспектив более эффективной совместной работы по мобилизации и направлению
To gather the data needed for this review, the United States Census Bureau developed a questionnaire for gaining insight into the lessons learned by countries at this mid-point in the 2010 World Census Programme and their perspectives on potential directions for the 2020 round of censuses. Для сбора необходимых данных для настоящего обзора Бюро переписи населения Соединенных Штатов подготовило вопросник для анализа опыта, накопленного по состоянию на середину процесса реализации Всемирной программы переписи населения 2010 года, и перспектив в плане возможных направлений в отношении переписи населения 2020 года.
However, much more has to be done to fully realize their promise and potential to deepen deliberative democracy. Вместе с тем предстоит еще проделать гораздо больший объем работы, с тем чтобы обеспечить полную реализацию перспектив их применения и их потенциала в целях углубления демократии, при которой народ обладает правом совещательного голоса.
In general, it was agreed that biofuel production held potential for poverty reduction and for meeting not only urban energy but also rural energy needs. Делегации ряда стран и важнейших групп изложили целый ряд перспектив по вопросу о производстве биотоплива, в частности его последствий для землепользования.
It also mainstreamed gender and family within the GFMD as two new analytical perspectives from which to examine the human development potential and impacts of migration abroad and at home. Кроме того, в числе основных вопросов обсуждалась гендерная и семейная проблематика как два новых направления аналитической работы в рамках ГФМР в контексте изучения перспектив развития человеческого потенциала и последствий миграции для принимающих стран и стран происхождения.
The transformative impact of such investments has been greatest when they have created opportunities for individuals and families to improve their livelihood prospects, thereby tackling the underlying causes of poverty and increasing the productive potential of the workforce. Наибольший преобразовательный эффект от таких капиталовложений достигается в том случае, если они создают возможности для улучшения перспектив отдельных лиц и семей в плане получения средств к существованию, устраняя тем самым коренные причины нищеты и наращивая производительный потенциал рабочей силы.
As part of its policy, the Government had also identified, on the basis of their potential international competitiveness and prospects, priority industries including those in the agro-based, transport equipment and information and communication technology sectors. Для осуществления своей политики прави-тельство определило приоритетные промышленные предприятия с учетом их потенциальной конкурен-тоспособности и перспектив развития на междуна-родном уровне, в том числе в секторах, связанных с агропромышленностью, транспортным оборудова-нием и информационно - коммуникационными техно-логиями.
It notes that regional and subregional economic integration processes, including those among developing countries, have the potential of contributing to an improvement in the medium-term prospects for world economic growth and for an even more rapid expansion of world trade. Комиссия отмечает, что процессы региональной и субрегиональной интеграции, включая те их них, которые проходят между развивающимися странами, потенциально способны содействовать улучшению среднесрочных перспектив мирового экономического роста и еще более быстрому развитию мировой торговли.
Marine geophysical explorations and particularly seismic prospecting carried out by SMNG have played one of the leading roles in the estimation of the petroleum potential of Arctic regions. В оценке перспектив нефтегазоносности Арктики одну из ведущих ролей сыграли морские геофизические исследования и особенно сейсморазведка, выполняемые специалистами СМНГ.
Work has also started in assessing the potential of the e-greeting business, to be tested in the coming months and rolled out globally beginning in 2005 if results are positive. Начато также проведение оценки перспектив выпуска электронных поздравительных открыток, который будет опробован в ближайшие месяцы и, в случае позитивных результатов, будет развернут в глобальном масштабе начиная с 2005 года.
The Special Rapporteur believes that it is essential to avoid falling prey to alarmist analyses of the potential for WMD terrorism and, hence, becoming complacent towards the possible violations of human rights that can easily accompany a counter-terrorist strategy premised on these dire warnings. По мнению Специального докладчика, крайне важно не попасться на удочку таких вселяющих тревогу перспектив, рисующих картину терроризма с применением ОМУ, оставаясь при этом безучастными к возможным нарушениям прав человека, которыми, несомненно, может сопровождаться политика противодействия терроризму, продиктованная столь мрачными прогнозами.