Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Перспектив

Примеры в контексте "Potential - Перспектив"

Примеры: Potential - Перспектив
The section begins with a discussion of growth prospects in developed countries and the potential for spillover of developed countries' policies to the region. Данный раздел начинается с анализа перспектив роста в развитых странах и потенциального влияния осуществляемых ими стратегий на регион.
The pick up of possible business opportunities from potential customers needs. освоение возможных перспектив расширения сферы деятельности на основе изучения потенциальных потребностей клиентов.
Takes note of the potential of spirulina to reduce hunger and malnutrition and to improve the prospects for sustainable development; принимает к сведению потенциал спирулины в деле сокращения масштабов голода и недоедания и улучшения перспектив достижения устойчивого развития;
While I stress the need for the promotion of multilateral cooperation, I would not belittle the potential and prospects for the promotion of bilateral relations. Подчеркивая необходимость развития многостороннего сотрудничества, я не буду преуменьшать значение потенциала и перспектив развития двусторонних отношений.
Numerous studies show that excluding non-technical measures and the possibility for technological progress from the analysis underestimates the existing reduction potential and systematically overestimates the costs. Многочисленные исследования показывают, что исключение из анализа мер нетехнического характера и перспектив технологического прогресса приводит к недооценке существующих возможностей сокращения выбросов и систематической переоценке соответствующих затрат.
The Group would welcome further clarification of the Secretary-General's proposal concerning contractual arrangements and their potential impact on career prospects and the international character of the United Nations staff. Группа будет приветствовать дальнейшее разъяснение предложений Генерального секретаря о контрактных договорах и их потенциального значения для перспектив продвижения по службе и международного характера сотрудников Организации Объединенных Наций.
Substantial reform of agricultural trading rules was essential to enhancing the development prospects for millions of people and unlocking the full potential of their agricultural sectors. Для расширения перспектив развития у миллионов людей и реализации всего потенциала сельского хозяйства в их странах необходимо существенное реформирование правил торговли сельскохозяйственной продукцией.
The guides for investment in LDCs are designed as objective analyses of the investment environment and opportunities for the information of potential investors. Справочники инвесторов по НРС представляют собой объективный анализ инвестиционного климата и перспектив для потенциальных инвесторов.
They constitute a body of knowledge on dialogue which can serve as a guiding light as we begin to ponder the prospect and potential of dialogue among civilizations. Они составляют сумму знаний по теме диалога, который может стать своеобразным маяком в период, когда мы приступаем к изучению перспектив и потенциальных возможной, которые открывает перед нами диалог между цивилизациями.
Fourth, far more must to be done to unlock the tremendous human and economic potential of the world's 1.4 billion people living in dire poverty and without meaningful opportunity. В-четвертых, необходимо сделать гораздо больше для раскрытия огромного человеческого и экономического потенциала 1,4 миллиарда людей мира, живущих в полной нищете без каких-либо реальных перспектив.
This background note reviews the state and prospects of the future energy matrix and, in particular, the potential role of renewable energy sources. В настоящей информационной записке проводится обзор нынешнего состояния и перспектив будущего энергетического баланса и, в частности, рассматривается потенциальная роль возобновляемых энергоисточников.
Overall, the potential for social unrest and political turmoil continues to add to the uncertainties surrounding the regional economic outlook, particularly in poorer countries in Central Asia. В целом, неопределенность региональных экономических перспектив, особенно в более бедных странах Центральной Азии, увеличивается вследствие сохраняющейся возможности возникновения социальных волнений и политических неурядиц.
The GA resolution 60/186 invited UNCTAD and others to continue work on this issue, including its potential impact on the development prospects of developing countries. В резолюции 60/186 ГА ЮНКТАД и другим субъектам было предложено и далее работать над этим вопросом, в том числе с точки зрения его потенциального значения для перспектив развития развивающихся стран.
In addition, the teams will advise staff members on career options, including potential learning opportunities and career paths within their network. Кроме того, группы будут консультировать сотрудников по вопросам карьерных перспектив, в том числе по вопросам возможностей обучения и путей развития карьеры в рамках их сети.
Although the introduction of such technology has great potential to address the social exclusion of this group and should take a higher priority, it should be noted that this increasing access to technology is only a short-term solution for improving educational outcomes and employment prospects. Хотя внедрение таких технологий имеет огромный потенциал в плане решения проблемы социальной изоляции этой группы, и необходимо повышать ее приоритетность, следует отметить, что такое расширение доступа к технологиям является лишь краткосрочным решением для повышения уровня образования и перспектив трудоустройства.
One participant emphasized the potential role of the private sector in providing a different perspective to youth and women and all other stakeholders, as well as in contributing to more sensible town planning. Один из участников подчеркнул потенциальную роль частного сектора в обеспечении различных перспектив для молодежи, женщин и всех других заинтересованных сторон, а также в содействии более разумному городскому планированию.
It draws attention to the potential policy contradiction between increasing women's labour force participation and protecting and forming the human capital of their young children as the first year of life is the most critical for the future health and learning trajectories. В данном исследовании отмечается потенциальное противоречие, имеющее значение для политики, между ростом участия женщин в рабочей силе и защитой и формированием человеческого капитала их малолетних детей в течение первого года жизни, который является наиболее важным для их будущего здоровья и перспектив образования.
It begins with a discussion of growth prospects in developed countries and the potential for spillover of the policies of developed countries to the region. В начале раздела приводится анализ перспектив экономического роста в развитых странах и возможного влияния на регион политики, проводимой развитыми странами.
However, while he essentially agreed with the lacklustre outlook assessment presented by Mr. Vos, he wished to express a more nuanced view regarding the concept of potential output and how the crisis was affecting developing countries. Тем не менее, хотя он по существу согласен с безрадостной оценкой перспектив, представленной г-ном Восом, он хотел бы выразить мнение с учетом некоторых нюансов касательно концепции потенциального объема производства, а также того, как кризис воздействует на развивающиеся страны.
On a more positive note, I hope we are starting to see the potential, at least, for a positive cycle in the Great Lakes region in which one country can positively affect development in its neighbours. В более положительном плане, надеюсь, мы уже можем сказать по крайней мере о наличии перспектив для развития позитивных процессов в районе Великих озер, где события в одной стране могут оказать положительное воздействие на развитие ситуации в соседних странах.
So as it expands and as things expand what we have is the potential for differences, diversity, options, choices, opportunities, possibilities and freedoms. И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
Technologies already available can provide solutions and potential future technologies hold out the prospect of substantial improvements in production techniques. Соответствующие решения можно найти в технологиях, которые уже разработаны; что касается перспектив существенного улучшения методов производства, то они будут заложены в потенциальных технологиях, которые будут разработаны в будущем.
In southern Africa, more specifically, the integration of the Republic of South Africa as an important partner of the international community represents a hopeful potential, with new resources and promising prospects for growth in the region and its economic take-off and social well-being. Если говорить конкретнее, то на юге Африки интеграция Южно-Африканской Республики в качестве важного партнера в состав международного сообщества обеспечивает обнадеживающий потенциал в том, что касается новых ресурсов и многообещающих перспектив роста в регионе, а также его экономического "взлета" и социального благополучия.
The negotiations, which emphasize the liberalization of trade in agricultural and non-agricultural products, could unleash the potential for global markets to deliver the promise of development in rural areas. Переговоры, на которых особое место отводится либерализации торговли сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукцией, могли бы открыть возможности для реализации глобальными рынками перспектив, которые сулит развитие сельских районов.
Looking ahead, the United States believed that what had already been done in the area of cooperation under article IV made it possible to realize the considerable potential of nuclear technology, which could greatly improve the well-being of people throughout the world. Что касается перспектив на будущее, то, по мнению Соединенных Штатов, уже осуществляемое сотрудничество в рамках статьи IV может позволить реализовать значительный потенциал, который несет в себе ядерная технология, способная в значительной степени содействовать обеспечению благосостояния населения планеты.