Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможный

Примеры в контексте "Potential - Возможный"

Примеры: Potential - Возможный
By adopting that strategy, the Department of Peacekeeping Operations expects that infrastructure and equipment requirements will be reduced and support activities can increasingly be transferred to the network hub located at the United Nations Logistics Base at Brindisi as well as potential future sites. Принимая данную стратегию, Департамент операций по поддержанию мира рассчитывает на снижение требований, предъявляемых к инфраструктуре и оборудованию, и на возможный более широкий перевод вспомогательных функций в сетевой узел, расположенный на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, а также на потенциальные будущие объекты.
The possible disadvantage is that these types of priorities can proliferate in a fashion that reduces certainty among existing and potential creditors, thereby impeding the availability of low-cost secured credit. Возможный недостаток состоит в том, что количество приоритетов такого рода может возрасти настолько, что уменьшится определенность в отношениях между существующими и возможными кредиторами, вследствие чего сократится предложение обеспеченных кредитов по низкой стоимости.
The experience of Sudan, illustrated in box 7, below, provides a good example of the potential of this work. Представленная во вставке 7 ниже информация об опыте Судана наглядно демонстрирует возможный эффект, который может быть получен в результате этих усилий.
Well, here's a potential approach. Вот, к примеру, возможный подход.
That might be the only way that we will really be able to achieve our own human potential and really be the noble species we hope to all be. Возможно, это единственный возможный способ достичь нашего потенциала и действительно стать тем замечательным видом, которым мы надеемся быть.
So, given your evidence and the potential media heat, you're willing to deal here because...? Итак, беря во внимание улики и возможный резонанс в средствах массовой информации, вы хотите придти к договоренности, потому что...?
For the latter statement to hold, it is assumed that the potential physical deterioration at rate is effectively compensated for by e.g. renovations in due time, so that the capital stock is unaffected by physical deterioration. Чтобы последняя посылка была верной, предполагается, что возможный физический износ, исчисляющийся нормой, фактически компенсируется, например, осуществляемыми в должное время реконструкционными работами, и поэтому капитальное имущество не подвергается физическому износу.
Security Council missions to areas of operation, therefore, will not only provide first-hand information, but will allow the Council to round out its assessment of conditions on the ground and the needs of the situation, including potential revision of mandates. Поэтому миссии Совета Безопасности, направленные в районы операций, будут не только обеспечивать информацию из первых рук, но и позволят Совету проводить оценку обстановки на местах, а также потребностей, связанных с возникшей ситуацией, в том числе и возможный пересмотр мандатов.
Their roles vary across regions, but in every part of the world women face gender-specific constraints that reduce their productivity and limit their potential contributions to agricultural production, economic growth and the well-being of their families, communities and countries. Их роль в каждом регионе неодинакова, но во всех частях мира женщины сталкиваются с гендерными ограничениями, снижающими их производительность труда и ограничивающими их возможный вклад в сельскохозяйственное производство, экономический рост и благосостояние их семей, общин и стран.
The Committee's views would not be determining, but could prove a starting point from the Ad Hoc Committee's considerations, since their views would have bearing on how a potential protocol would work in practice. Мнение Комитета не будет решающим, но оно может послужить отправной точкой для рассмотрения этого вопроса в Специальном комитете, поскольку их позиции повлияют на то, как будет применяться возможный протокол на практике.
on the provision of advice and training, in advance of any potential radiation incident, related to the detection of radioactive material in metal scrap or metal product and response procedures; and предоставления консультаций и подготовки кадров до того, как произойдет какой-либо возможный радиационный инцидент, в области обнаружения радиоактивных материалов в металлоломе или металлопродукции и процедур реагирования; и
The potential contribution of the UNODC crime programme to the global efforts against terrorism was reviewed in the aftermath of 11 September 2001, immediately after the adoption of the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration in January 2002. Возможный вклад программы ЮНОДК по противодействию преступности в глобальную борьбу с терроризмом был проанализирован после событий 11 сентября 2001 года, сразу вслед за принятием в январе 2002 года планов действий по осуществлению Венской декларации.
Ms. Noonan had suggested that the treaty monitoring bodies might adopt joint general comments, and the potential contribution of NHRIs would certainly be a suitable subject: however, such joint comments should supplement, not replace, the general comments adopted by individual bodies. По предложению г-жи Нунан, договорные надзорные органы могли бы принять совместные замечания общего порядка, а возможный вклад НПЗУ, безусловно, будет надлежащей темой для рассмотрения, хотя такие совместные заявления должны дополнять, а не заменять замечания общего порядка, принимаемые отдельными органами.
The procuring entity shall publish a notice that it intends to award a procurement contract in accordance with the terms and conditions of the framework agreement at the address set out in. (3) Each potential procurement contract shall be the subject of an invitation to tender. Закупающая организация публикует уведомление о том, что она намеревается заключить договор о закупках в соответствии с условиями рамочного соглашения по адресу, указанному в. З) Любой возможный договор о закупках обусловливается приглашением к участию в торгах.
(a) The potential treaty will require the setting up of an international secretariat exclusively dedicated to serving, promoting and verifying the effective, fair and accountable implementation of the treaty and its objectives. а) Возможный договор потребует создания международного секретариата, который будет заниматься исключительно обслуживанием, пропагандой и проверкой осуществления договора и реализации его целей эффективным образом на основе справедливости и подотчетности.
The Special Rapporteur intends to examine these questions in the course of his country missions and in his discussions with the national institutions for the promotion and protection of human rights, with whom he intends to examine their potential contribution to such national strategies. Специальный докладчик намерен изучить эти проблемы в ходе своих поездок по странам и в процессе его обсуждений с национальными учреждениями вопросов содействия и защиты прав человека, с которыми он хотел бы изучить их возможный вклад в указанные национальные стратегии.
Whether the specific transfer, including potential re-export, is likely to contribute to, or be used for, serious violations of international humanitarian or human rights law, or to fuel conflict or otherwise seriously undermine socio-economic development; наличие вероятности того, что конкретная поставка, включая возможный реэкспорт будет содействовать совершению или использоваться для совершения серьезных нарушений международного гуманитарного права или права в области прав человека или будет способствовать усугублению конфликтов или иным образом серьезно подрывать социально-экономическое развитие;
(a) In the operative paragraph, section 1, first subparagraph, the words "The potential water crisis" were replaced by the words "The water crisis"; а) в первом подпункте раздела 1 пункта постановляющей части слова "возможный кризис водных ресурсов" были заменены словами "кризис водных ресурсов";
The consequent potential for conflict between the owner and the management is probably one of the main reasons why large international mining companies are reluctant to enter into management contracts with State-owned mining companies. Потенциально возможный конфликт между собственником и управляющими, по всей вероятности, является одной из основных причин, обусловливающих то, что крупные международные горнодобывающие компании с неохотой заключают контракты на управление с государственными горнодобывающими компаниями.
On the one hand, they need to cover the possible risk of default, but, on the other, they cannot demand too much collateral, because their potential clients may not own items of sufficient value. С одной стороны, им нужно покрыть возможный риск неисполнения обязательств заемщиком, с другой стороны, они не могут требовать слишком большого обеспечения, поскольку их потенциальные клиенты часто не имеют достаточно ценного имущества.
Some experts highlighted the potential adverse effects on revenues and terms of trade, in particular for oil-exporting developing country Parties, but others were of the view that a possible rise in demand for fossil fuels might limit the impact of response measures. Некоторые эксперты подчеркивали потенциально отрицательные последствия для доходов и условий торговли, в частности в отношении Сторон, являющихся развивающимися странами - экспортерами нефти, другие же придерживались мнения, что возможный рост спроса на ископаемые виды топлива может оказать ограничивающий эффект на негативные последствия мер реагирования.
Mr. Belka highlighted the great importance that the UNECE member countries attach to the work of the sub-programme on Statistics and the Conference of European Statisticians, and emphasised the potential contributions of statisticians to elaboration and possible re-examination of the Millennium Development Goals (MDGs) indicators. Он подчеркнул то важное значение, которое страны - члены ЕЭК ООН придают работе по подпрограмме "Статистика", и обратил внимание на тот вклад, который статистики могли бы внести в разработку и возможный пересмотр показателей достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The Chairperson reported on the results of the questionnaire which was distributed by the secretariat at the beginning of the session, in which members of the Team were asked to identify potential contributions to the main outputs of the envisaged activities. Председатель сообщил о результатах обработки ответов на вопросник, который был распространен секретариатом в начале сессии и в котором членам Группы было предложено определить свой возможный вклад в основные направления предусматриваемой деятельности.
If they are to take their place in society and to achieve their fullest potential, it is essential that they have access to all levels of education, including tertiary education, and to enable them to make the fullest possible contributions to society in return. Если они намереваются занять свое место в обществе и в наибольшей мере раскрыть свой потенциал, важно, чтобы они имели доступ ко всем уровням образования, в том числе к высшему образованию, и чтобы им была предоставлена возможность взамен вносить максимально возможный вклад в общество.
Brown emphasizes the geopolitical effects of fast-rising grain prices, noting that "the biggest threat to global stability is the potential for food crises in poor countries," and one that could "bring down civilization." В ней Браун подчеркивает геополитические последствия быстрого роста цен на зерно, отмечая, что «самая большая угроза для глобальной стабильности - это потенциально возможный продовольственный кризис в бедных странах», который может «снести цивилизацию».