Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Возможный

Примеры в контексте "Potential - Возможный"

Примеры: Potential - Возможный
PRIDE: Tactical response to a potential Chinese air strike. Тактический ответ на возможный удар с воздуха Китая.
At the same time, we are aware of the need to provide the Secretary-General with names of well-qualified potential candidates for such posts. Вместе с тем мы знаем о том, насколько необходимо представлять Генеральному секретарю перспективных возможный кандидатов на такие посты.
The second potential area of liability is for loss caused by an error or omission in the information entered into the record of the registry. Другой возможный случай наступления ответственности связан с ущербом, причиненным в результате ошибок в информации, которая заносится в регистрационную запись.
Having established the foregoing, a potential list could include: С учетом вышеизложенного возможный перечень может включать:
How is this potential argument for additional environmental taxation affected by the fiscal architecture? Каким образом на этот возможный довод в пользу введения дополнительного экологического налога влияет структура налогово-бюджетных отношений?
The potential contribution of ICTs to poverty reduction was analysed in the Information Economy Report 2010, which includes specific examples of how mobile phones can contribute to commerce and development. Возможный вклад ИКТ в уменьшение бедности был проанализирован в "Докладе об информационной экономике за 2010 год", в котором даются конкретные примеры того, как мобильная телефония способна вносить вклад в торговлю и развитие.
Fourth, weak managerial expertise, including poor marketing practices and strategies and a lack of product differentiation, has limited the potential contribution of the private sector to realizing the objectives of diversification strategies. В-четвертых, недостаточный управленческий опыт, включая неэффективные стратегии и практику и отсутствие дифференциации продуктов, ограничивает возможный вклад частного сектора в достижение целей стратегий диверсификации.
The Office of Audit and Performance Review informed the Board thereafter that potential fraud had been detected at the country office and reported to that office for further investigation. Управление ревизии и анализа эффективности работы сообщило впоследствии Комиссии, что в этом страновом отделении был выявлен возможный случай мошенничества, о котором было сообщено этому Управлению, с тем чтобы оно провело расследование.
User restrictions involve a potential mercury price increase, but this can be counteracted by the availability of substitutes for mercury and increased domestic production of mercury. Установление ограничений для пользователей предполагает возможный рост цен на ртуть, но ему может помешать наличие заменителей ртути и рост ее внутреннего производства.
I'm a police officer, she's a potential suspect, it would be inappropriate to have an opinion. Я офицер полиции, а она - возможный подозреваемый, было бы неуместно иметь личное мнение.
So now she's only a "potential" suspect? Так теперь она лишь "возможный" подозреваемый?
Similarly, high commodity prices would continue to place energy security and access to raw materials high on national policy agendas, with potential associated tensions expected over energy subsidies and export restrictions. Аналогичным образом, с учетом высоких цен на сырьевые товары первоочередное внимание в рамках национальной политики будет по-прежнему уделяться обеспечению энергетической безопасности и доступу к сырью, при этом ожидается возможный рост напряженности по вопросам субсидирования энергоресурсов и экспортных ограничений.
That would help to form the basis of a true partnership between the two treaty regimes and offer a potential way out of the stalemate that had persisted within the Montreal Protocol over the past five years. Это поможет сформировать основу для истинного партнерства между режимами двух международных договоров и найти возможный выход из патовой ситуации, которая сохранялась в рамках Монреальского протокола в течение последних пяти лет.
The representative of OECD reported that work of the Development Assistance Committee was currently focusing on how potential synergies of human rights and development cooperation could be better exploited in the future. Представитель ОЭСР сообщил, что в настоящий момент Комитет содействия развитию в своей деятельности уделяет особое внимание тому, как наилучшим образом использовать в будущем возможный тандем прав человека и сотрудничества в целях развития.
The term "bodily harm" had been used with regard to damages; in her view, the potential psychological harm caused by a crime, especially torture or ill-treatment, could be even greater, and so a specific legal provision was required. В связи с вопросом выплаты компенсации был использован термин "телесные повреждения"; по ее мнению, возможный психологический вред, причиненный преступлением, особенно пыткой или жестоким обращением, может быть даже большим, и поэтому на этот счет требуется конкретное правовое положение.
The same speaker asked about the role of Mr. Berry, who was serving as a consultant to both the Acting Executive Director and the head of the task force, with a potential conflict of interest. Тот же оратор задал вопрос относительно роли г-на Берри, который выступает в качестве консультанта как исполняющего обязанности Директора-исполнителя, так и руководителя целевой группы, что создает возможный конфликт интересов.
They are designed to ensure a transparent, unbiased procedure for avoiding the disadvantages of ad hoc and inconsistent approaches, thereby reducing the potential risks inherent in outsourcing and maximizing benefits to the Organization. Они призваны обеспечить транспарентную, беспристрастную процедуру, с тем чтобы избежать недостатков специальных и непоследовательных подходов, тем самым снижая возможный риск, присущий внешнему подряду, и обеспечивая максимальную выгоду для Организации.
Such a power would fill a potential void if, because of political or strategic considerations, both the Security Council and States parties felt unable to refer a situation involving the crimes covered by the Statute. Такие полномочия позволят заполнить возможный вакуум, если в силу политических или стратегических соображений Совет Безопасности и государства-участники сочтут невозможным передать Суду ситуацию, связанную с преступлениями, подпадающими под Статут.
In this context the availability of mortgages and loans, development land and real estate was examined, since the potential volume of new housing supply greatly depends on the existence of adequate financing instruments. В этом контексте был изучен вопрос о предоставлении ипотек или ссуд под недвижимость, наличии участков для застройки и недвижимом имуществе, поскольку возможный объем предложения нового жилья в значительной степени зависит от наличия адекватных механизмов финансирования.
The European Union provides one potential model of an effort to reconcile patent law with principles of human dignity and the ethical norms of the society. Европейский союз дает один возможный пример усилий, направленных на согласование патентного права с принципами достоинства человека и этическими нормами, существующими в обществе.
The most widely held view was that the mass forced relocation was undertaken in order to ensure for pro-integrationist forces a constituency or power base in West Timor and even a potential "bargaining chip" in future negotiations. Наиболее широко распространенным было мнение о том, что проведение массового принудительного переселения имело целью обеспечить сторонникам интеграции поддержку или укрепление позиций в Западном Тиморе и даже возможный "рычаг давления" на будущих переговорах.
In addition, foreign firms dominated many sectors of the economy, which might impair the potential growth of domestic firms, mainly small-scale enterprises, and hinder new entrants into the Namibian economy. Кроме того, во многих секторах экономики доминирующее положение занимают иностранные фирмы, что может сдерживать возможный рост отечественных компаний, прежде всего малых предприятий, и препятствовать появлению новых субъектов в намибийской экономике.
Helping to deepen the system's ability to establish and widen partnerships in support of Member States' objectives is yet another important potential contribution that the College can make in advancing reform in the United Nations and the system as a whole. Содействие укреплению потенциала системы по налаживанию и расширению партнерских отношений в поддержку целей государств-членов - еще один возможный важный вклад, который может внести Колледж в дело содействия осуществлению реформы в Организации Объединенных Наций и в системе в целом.
Based on the evidence, the Panel finds that these costs should be substituted by SAT's actual incurred costs for its physical reconstruction costs at Wafra as there was a potential element of double counting. С учетом представленных свидетельств Группа считает, что эти расходы должны быть заменены фактически понесенными "САТ" расходами на восстановление ее материального имущества в Вафре, поскольку здесь имеется возможный элемент повторного счета.
Clear priority rules function not only to resolve disputes, but also to avoid disputes by enabling competing claimants to predict how a potential priority dispute will be resolved. Четкие правила приоритета действуют в целях не только разрешения споров, но и во избежание возникновения споров, позволяя конкурирующим заявителям требований предвидеть, каким образом может быть разрешен возможный спор в отношении приоритета.